Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Утраченное звено мировой истории (статьи)
Шрифт:

Из других стран к нам приплыло и слово конда, кондовый, давшее имя многим речкам и лесным массивам. Река Конда за Уралом, протекающая по Кондинской низменности, где растет много лиственницы для свай в Венеции. Сперва слово конда было применимо только к самому лучшему, тонкослоистому лесу, выросшему на сухом месте, а потом забылись и стали называть крепких стариков – кондовыми, а бракованные вещи — некондицией. Хотя кон – всего–навсего – вместе, то есть хорошие деревья не по всему лесу бегать искать, а вот они все один к одному, все вместе. Естественно, это не могло произойти, если бы в эти леса не явился торговец и не воскликнул раз сто кряду: кон, кон… Баста, искать больше не надо. Кстати и слово баста попало к нам из

Венеции, тоже часто употребляемое торговцами, все, мол, баста, конец, хватит, достаточно. А мы уже сами придумали от него забастовку.

Чуть ли не треть словаря Даля зиждется на корне «гой – изгой», которое даже Даль «переводит» по типу «эх, прокачу», то есть чистым восклицанием: гой еси добрый молодец, хотя это всего–навсего опять же: этот добрый молодей есть гой. Гоями же евреи–торговцы называют всех неевреев, сквозь которые просачиваются, притом презрительно, надсмехаясь. Так, когда же к нам впервые явились евреи, если все наши сказки начинаются: гой еси…? И мы, даже забыв, что это означает, произвели столько слов от этого корня, что дух захватывает. Подробно это у меня рассмотрено в другой работе, «Забытое звено истории». Здесь же я хочу специально отметить только то, что словарный запас у нашего народа был крайне невелик до их прибытия. Но, как я объяснял выше, он и не нужен был нам, как и другим народам, еще не научившимся покупать у евреев и продавать им же.

Продолжение исследования

Затем, когда я стал исследовать, что за имя такое идиотское Ермак, да еще и Тимофеевич, я обнаружил, что ермолка и ермак – слова однокоренные, а ермолку у нас на Руси только евреи носили. Даже имя Ермолай мне показалось оттуда же. Оно должно обозначать либо носителя ермолки, либо производителя ермолок, либо еще как–то должно быть связано с ермаком и ермолкой. Здесь же скажу, что ермак по Далю – маленький жернов для ручной мельницы, а ермония – маленькая гармошка, тоже ручная, наверное, такая, как я видел на сцене у куплетистов, она же – «татарская».

Я знаю, что у русских в ранешные времена часто буквы переходили одна в другую: ерило – ярило, елда – ялда, японча – епанча и так далее. Это сегодня более или менее слова уторкались. Да, и тот же Ермолай часто говорился и писался как Ярмолай. Поэтому нет ничего удивительного, что я открыл последний том великого сочинения Даля. Первое же слово «яралаш» подтвердило, что это ералаш – по большому счету просто смесь разнородных вещей, а потом уже – беспорядок. Яргак, он же ергак (тулуп шерстью наружу), что еще больше доказывает этот переход «я» в «е». Однако мне надо «ярм» как измененнное «ерм».

«Ярем» (ярмо) – прежде всего, беременность, тягость, так как по Второзаконию: «Да возьмут… юницу (девицу)… ею же не делано и яже ярма не понесе». Только потом это перешло, не знаю, у русских ли только: в иго, хомут и даже в страдную пору, страду, сенокос, жатву. А затем и в раба, угнетенного, невольника. Но опять же, «ярма» – мужеватая, рослая, бойкая и смелая женщина, и это как бы не подходит к указанному первоначальному значению ярма.

«Ярмарка, она же ярмонка (видите замещение букв?) – большой торговый съезд и привоз товаров в определенное время в году, годовой торг, длящийся неделями. На Макария (25 июля) – Нижегородская ярмарка именинница. И тут надо сделать несколько замечаний. Ярмарка в произношении ярмонка не очень далеко ушла от Ермака. Рядом же тут стоит ярмяк, который армяк – кафтан халатом, каковые и сегодня носят на Востоке, а евреи носили чуть ли не до революции 1917 года под названием лапсердак. Немаловажным для меня является и дата проведения Нижегородской ярмарки – самое жаркое время года, а ярмарка длится неделями. Но ведь именно здесь продавали девиц в «хазары». Может, здесь требовались «рослые женщины», «ярмы», а не совсем девочки–трехлетки? И слово «ярыга» – первоначально низший служитель

полиции, для рассылки и исполнения разных приказаний, потом превратившийся как в ярыгу, так и в ярыжку – пьяницу, шатуна, мошенника и беспутного человека. Но ведь работа такая. Оно у нас и к младшим чинам милиции народ так же относится, мент, этим все сказано. Ярыга также – работник, батрак, казак, живущий по чужим дворам. Мало того, ярыга – урало–казачья сплавная сеть на красную рыбу. Ярыжничать – бездельничать на все лады и пьянствовать. Но и казаки–разбойники ничем иным не занимались. Может быть, это низшее казачье сословие, развратившееся до конца, опустившееся? Тогда на ярмарке девичей им самое место.

Самое непонятное слово – «ярый» с корнем яр, входящем во все предыдущие слова, начиная от ермака. К нему присобачено русское окончание и самое длинное из всего Словаря объяснение Даля. Оно так же непонятно, как и «гой». Я буду расписывать его подробно, по рубрикам:

• огненный, пылкий;

• сердитый, злой, лютый, горячий, запальчивый;

• крепкий, сильный, жестокий, резкий;

• скорый, бойкий, неудержимый, быстрый;

• крайне ретивый, рьяный;

• расплавленный, плавкий, весьма горючий;

• белый, блестящий, яркий;

• горячий, похотливый.

Далее Даль приводит примеры использования этого слова, начиная с Библии, естественно, в русском переводе. Убояхся тебе, яко человек яр еси (Евангелие от Луки). (Помните, гой еси?). Муж ярый не благообразен (Притчи). «Спас – ярое око» (икона Спасителя с карательным взглядом). Нож порато ярый – острый (надо добавить еще слово к приведенному перечню). Не яро живи, проживешься! (Еще надо слово добавить – что–то вроде – во все горло). Ярый чугун – белый, хрупкий (еще одно слово дополнительное). Ярый чугун, ярая медь течет, плавленая. Значит, чугун ярый – хрупкий, а медь ярая – расплавленная. Не очень–то это сочетается в одном слове. Ярый мед от ярых пчел – это от молодого сегодняго роя или от пароя, третьего поколения в одно лето. (Добавлять). Ярые овцы – сего лета, ярки. (Опять добавлять). Белоярую пшеницу Даль даже не объясняет. Яровик – что–либо ярое: бычок–яровик, гриб–яровик. Устал бедный собиратель русских слов. А мне–то что делать? Буду продолжать.

Ярость, яризна – свойство, состояние по прилагательным: сильный гнев, озлобление, лютость, порыв силы бессмысленной, стихийной, но здесь же: похоть. Яростный – звероватый, но и усердный, неутомимый. Яровистый же – бойкий, быстрый, ретивый. Ярить – разъярять, злить, дразнить, сердить, но и разжигать похоть, разжигаться похотью. Также похотничать, быть в течке.

Яровать – лютовать, свирепеть, а также кипеть на огне: ягольник яруе – горшок кипит. Яровать – готовить поле под весенний сев.

Яр – самый жар, огонь, пыл.

Ярованье – действие по глаголу ярун – животное в поре течки и рощения. Верблюд ярун сердит бывает.

Яровой хлеб или яровое – однолетний, сеемый по весне и сымаемый по осени: пшеница, овес, ячмень, просо, греча, противоположный озимый, озимь, что сеется в осень и всходы зимуют: рожь, но есть и пшеница.

Ярун – кто ярует, более о плотском.

Ярун – ухват на колесиках для больших корчаг.

Ярунок – столярный наугольник в полпрямого (45о) угла. Табачек–ярунок – крепкий.

Ярь, ярица, яровина, ярина – яровое. Кроме того, ярь и ярина – тук, сок, растительная сила почвы, особенно переносимая на грибы. Но и – губы, и черный гриб, зародыши под старыми грибами в грибных гнездах. Ярь медянистая – ядовитые соли идущие на краски. Ярь медянка – уксуснокислая медь, зеленая. Ярь венецианская – она же очищенная. Ярь лазоревая – голубая. Ярь травянка – зелень, краска растительная. Ярь также – морской или речной ил, сети и снасть перетирающий. Ярина – овечья шерсть.

Ярской – сдобный пшеничник, коровай, печеный в высоком черепке, в миске, в лотке.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Третье правило дворянина

Герда Александр
3. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Третье правило дворянина

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Гимназистка. Под тенью белой лисы

Вонсович Бронислава Антоновна
3. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Гимназистка. Под тенью белой лисы