Уважаемый варвар
Шрифт:
– Белинка, мы не можем долго оставаться на корабле, если только не заплатим за проезд обратно в Котейки. Поэтому я думаю, что нужно как можно скорее повидаться с учителем Клунгом.
Когда «Вароби Мора» под крики матросов и шум снастей подошла наконец вплотную к набережной, юноша внимательно осмотрелся:
– Не вижу ни храмовых стражников, ни притаившихся жрецов. Но если они вдруг появятся – как сейчас выглядит дорога к дому Клунга? У Софи, помнится, была мысль вымостить главные улицы.
– Дорога
– Откуда же вдруг взялся новый Софи – предыдущий ведь правил не так давно?
– Вуркай умер, а его место под именем Димбакана Четвертого занял его племянник, сын предшественника Вуркая. Что это ты делаешь?
Керин достал из мешка башмаки с колесиками и протянул Ноджири ее пару:
– К дому Клунга нам нужно будет добраться быстро. Белинка, пожалуйста, предупреди Балинпаванга о нашем визите.
Когда трап был спущен, Керин и Ноджири скатились на набережную. На плече у юноши висел мешок. Они едва успели достичь первой улицы, как Белинка завизжала:
– Мастер Керин, вот они!
Из переулка выскочили несколько храмовых стражников и двинулись на путешественников с криками:
– Стойте! Остановитесь! Вы арестованы!
– Мчимся! – крикнул Керин.
Вместе с Ноджири они быстро покатили вперед, не обращая внимания на изумленные взгляды и возгласы прохожих. Стражники пустились бежать, размахивая крисами.
– Смотри не падай! – воскликнул юноша. – Ой-ой-ой... смотри, что впереди!
Из еще одного переулка высыпал отряд дворцовой стражи Софи. Эти стражники тоже устремились на Керина и Ноджири, крича:
– Стойте! Сдавайтесь! Вы арестованы!
Керин обнажил меч:
– Не знаю, что от нас нужно людям Софи, но не думаю, чтобы они нам добра желали. Не отставай!
Он покатил к ближайшему солдату, размахивая мечом и испуская леденящие душу вопли:
– Прочь с дороги свирепого варвара! – орал он.
Увидев, что странное существо уже совсем близко, солдат взмахнул крисом; Керин отбил удар и, стремительно двигаясь вперед, с силой толкнул неприятеля, так что солдат повалился на мостовую. Юноше ничего не стоило бы убить солдата, но это только осложнило бы его положение. Еще один солдат, испугавшись, бросился прочь. Промчавшись мимо, Керин успел ударить его крисом плашмя по заду.
– Ты здесь? – выдохнул он, не осмеливаясь взглянуть назад, чтобы не потерять равновесие.
– Здесь, – ответила Ноджири. – Теперь они все за нами пустились. На следующем перекрестке поворачивай налево.
Просвистела пара стрел – но ведь на колесиках едут зигзагом, и прицелиться непросто!
Шум погони слышался позади
Внезапно Керин налетел на какую-то неровность и повалился на землю, увлекая за собой жену. Оба поспешно вскочили на ноги и сняли башмаки с колесиками.
– Да это же мастер Керин! – воскликнул Веджо. – Мудрый учитель сейчас принимает клиента, но вот-вот выйдет. Твоя ханту нам сообщила...
– Скажи своему хозяину, что, если он немедленно не защитит нас от салиморских мерзавцев, он лишится того, что я ему привез.
Клунг как раз вышел во двор – и Керин в нескольких словах объяснил, в каком опасном положении они оказались. Колдун приказал всем своим клиентам отправляться по домам. Пока они проталкивались через калитку, снова стал ясно слышен шум погони.
У калитки появилась толпа храмовых стражников и дворцовой охраны. Офицер протолкался вперед и крикнул:
– Учитель Клунг, мы требуем...
– Вон отсюда! – завопил Клунг. – Убирайтесь, если не хотите превратиться в лягушек!
Офицер испуганно отступил назад. Клунг снова закричал, замахал руками и подбросил в воздух пригоршню какого-то порошка. Перед домом выросла стена огня. Новыми заклинаниями и пассами Клунг огородил дом огнем со всех сторон.
Сквозь пламя Керин разглядел одного из стражников, поспешно удалявшегося прочь.
– Заходите, – пригласил Клунг. – Это не настоящий огонь, хотя и достаточно горячий. На самом же деле это всего лишь иллюзия, вызываемая ханту, которых вы называете саламандрами. Они у меня на службе. Ты принес тайное устройство?
– Да, – ответил Керин, доставая из мешка связку бумаг.
Чародей пробежал глазами ряды иероглифов:
– Потребуется некоторое время, чтобы все перевести; вот тут говорится о том, что иголку нужно натереть магнетитом... Да, это то, что нужно, без сомнения. Неплохо было бы, если бы у нас умели делать такую же хорошую тряпичную бумагу.
– Совесть моя неспокойна, – сказал вдруг Керин.
– У моего мужа сверхчувствительная совесть, – заметила Ноджири, – как у других бывают ноющие суставы или чесотка на голове.
– Люби его за это, милочка, – ответил Клунг, – мало у кого хоть какая-нибудь совесть имеется. А что тебя смущает, Керин?
– Они дали мне эти бумаги, считая, что я – настоящий мальванец Рао и отвезу их королю Ладжпату. Поэтому мне кажется, что по совести тайна принадлежит ему.
– Гм!.. – промычал Клунг. – Если бы я смог столкнуть друг с другом нового Софи и этого короля... Но это планы на будущее.
– А как прошла смена правителя? – спросил Керин.
Чародей весело фыркнул: