Шрифт:
Skeletons may dance about
By jack 'o lanterns light
Spooks and monsters are all out
'Cause the moon is full tonight
(“It must be Halloween” Andrew M. Gold)
– А у неё правда настоящий замок? – спросила Миранда.
– Угу, – буркнула Стелла, – настоящий. Большой и старинный. Сама скоро увидишь, а пока давай-ка, примерь другое платье. Этот цвет поросячьей невинности тебя ужасно бледнит, – она помолчала немного и припечатала: – И немного полнит.
Миранда вздохнула, отчего-то ей хотелось нежного розового цвета, но всё же поспешила скрыться
– Но ты же точно знаешь, что там будет всё без этой дурацкой потусторонней чепухи? – обеспокоенно спросила Миранда, выглядывая из кабинки.
– Да сто процентов! Заканчивай культивировать свои страхи, – уверила её Стелла, продолжая с поистине ураганной скоростью строчить что-то в смартфоне, и даже не оторвала от экрана взгляда. Миранда слегка обиделась на такое небрежное отношение подруги, тяжело вздохнула и подавила в себе желание что-нибудь ответить по этому поводу. Она давно решила, что со Стеллой лучше не выяснять отношений, всё равно её не переделаешь, и как не было у них ссор, так и не будет, тем более на ровном месте.
– О, посмотри, Стелла! – через какое-то время воскликнула Миранда. – Кажется, я нашла то самое платье.
Она вышла из примерочной и крутанулась на пятках. Шёлковая ткань переливалась золотисто-медными оттенками, плотно облегала грудь и талию и мягкими складками ниспадала до колен.
– Вау! – посмотрела на подругу Стелла. – Не думала, что этот цвет так тебе подойдет. Но круто, круто. Затмишь даже меня.
– Скажешь тоже, – отмахнулась Миранда от подруги и, ещё раз взглянув на себя в большое зеркало, зашла в примерочную переодеваться. Затмить яркую Стеллу, женщину-вамп по натуре и призванию, невозможно. Да она никогда к этому и не стремилась. Миранда знала, что была миловидной – парни, да и мужчины постарше, периодически оборачивались на неё и пытались познакомиться – но никогда она не обольщалась, что вот так, случайно, на улице, можно встретить достойного мужчину, с которым можно планировать жизнь, а мимолетные отношения её абсолютно не интересовали.
– Фу, какая гадость. – Миранда брезгливо поморщилась и отмахнулась от свисающей над входом огромной паутины, когда, оплатив и приняв пакет с тщательно упакованным платьем, она вслед за Стеллой выходила из магазина. – Не понимаю, что движет людьми, чтобы называть ЭТО украшением, – она выделила слово «это» голосом так, что Стелла издала громкий смешок. – И вообще, что заставляет народ добровольно обвешивать свои дома и самих себя черепами и пауками?
– Но это же весело, – отозвалась Стелла. – Когда ещё можно побывать зомби, вампиром или мёртвой невестой, как не на вечеринке в Хэллоуин? Но не волнуйся, у виконтессы всё будет чинно-смирно. Иначе дресс-код в приглашении был бы совсем другим.
– Надеюсь, – пробормотала
– Какая ещё тыква?! – неприлично громко рассмеялась Стелла. – Да с твоей фигурой ты никогда не будешь похожа ни на тыкву, ни на дыню, дорогая. Скорее на глисту с титьками… извини, конечно, за сравнение… хотя надо сказать, то поросячье платье тебя действительно слегка полнило.
– Думаешь, нормально будет? Почему-то мне неспокойно, не нравится мне, что приём тридцать первого числа. Не люблю я всё-таки последнюю неделю октября… – вздохнула Миранда.
– Я бы сказала тебе, дорогая моя подруга, – вкрадчивым тоном начала Стелла, – что обычно случается как раз то, чего боишься. И что своими страхами и беспокойством ты притягиваешь к себе плохие ситуации. Но не скажу, – она хихикнула. – Потому что, ну что плохого могут сделать тебе пластиковые черепа, пауки из пушистой проволоки, искусственные скелеты и тыквенные фонарики, даже если они кажутся тебе омерзительными?
Миранда ничего не ответила, а просто взяла Стеллу под руку. После долгих походов по магазинам было самое время забежать в какое-нибудь кафе и чего-нибудь перекусить.
***
– Ну почему, почему все мои любимые десерты перед Хэллоуином обязательно превращаются в отвратительное нечто странных форм и расцветок? – удручённо спросила Миранда, помешивая капучино за столиком в некогда любимой кофейне. Она не могла заставить себя съесть здесь хоть что-то: отвращение вызывали даже обычные пончики с посаженными на них милыми сахарными привидениями. Миранда была иллюстратором и любила подмечать красоту повсюду, мысленно перенося образы на бумагу и запоминая их для будущих проектов. Но как ни старалась, она никак не могла назвать красивой эстетику Хэллоуина.
Стелла закатила глаза и демонстративно отломила вилкой кусочек от лежащего на её тарелке черепа. Точнее, от шоколадного кекса в форме черепа, под которым запеклась целая лужа крови из вишнёвого джема, а из глазниц выползали зелёные полупрозрачные черви – желейные, конечно, но по мнению Миранды, это было зрелищем не для слабонервных. Она сидела слева от подруги и старалась не смотреть в её тарелку, но взгляд то и дело возвращался к десерту сам, будто привязанный. Посетителей было на удивление совсем мало, и в обычный день Миранду бы радовало это отсутствие суеты и чужих разговоров, но сегодня она была бы рада на них отвлечься.
– Хватит завидовать, Мира, иди и купи себе что-нибудь вкусненькое, – Стелла хорошенько повозюкала кусочком кекса в ягодной «кровище» и, плотоядно улыбнувшись, отправила его себе в рот. Миранду замутило. Поспешно отведя взгляд от подруги, вновь уткнувшейся в смартфон, она отпила капучино, но поняла, что даже любимый напиток не лезет в неё в этом дьявольском антураже. И зачем только она позволила Стелле затащить себя сюда! Ведь знала же, что под Хэллоуин здесь всегда неприятно. А с тех пор, как сменился владелец, даже в обычное время года булочки и десерты принимали странные формы.