Узы тьмы
Шрифт:
— Да будет так. Если Дрейку нужно твое сердце, я пошлю ему его, перевязав бантиком.
Затем видение сменилось. Сверкнул нож гильотины, на каменные стены плеснула кровь, а вороны взлетели к мрачному небу. Тучи кружились и кружились вокруг умирающей Морганы, она подняла голову к темному небу… А потом ее поглотила тьма.
Клео резко вздохнула и вцепилась в скатерть. Видение ушло. Зазвенел фарфор, столовые приборы звякнули о плитку. Сердце стучало в груди.
— Что ты видела? — резко спросила
Клео задыхалась. Она даже не ощутила приближения видения. Пытаясь прийти в себя, Клео помотала головой.
Моргана засуетилась, налила ей чашку воды. Ее хлопоты выглядели почти нелепо.
— Ваши действия станут вашей погибелью, — прошептала Клео, прижимая салфетку к обожженным коленям. — Это начало конца. И будьте осторожны с угрозами кому бы то ни было. Убьете миссис Росс, и я позволю вам пройти этот путь. Вы умрете. А еще никогда не узнаете, подожду ли я в сторонке или толкну в неправильном направлении. Имейте в виду.
— Лучше тебе не становится моим врагом. — Моргана уже не казалась такой уверенной.
Клео налила чашку чая, не обращая внимания на разгром. У нее тряслись руки, но голос оставался спокойным:
— У меня еще не было врагов. Интересно, кто победит? Видящая будущее или цепляющаяся за прошлое?
***
Клео нашла Себастьяна в саду. Она так и не знала, что делать с его признанием, но обратиться было больше не к кому.
— Твоя мать убьет Элинор Росс.
Раздалось щелканье ножниц.
— Знаю.
— Ты ничего не сделаешь?
— А что я могу? — спросил он, подрезая другой росток. Судя по запаху, розу. — Ворваться в тюрьму миссис Росс? Убить мать? Я бы с радостью, вот только ошейник мешает…
— Но нам же надо что-то сделать?
— Нет никаких «нас».
— У меня есть только ты, а у тебя — я. Если мы не вместе, то зачем вообще все это?
Повисшую тишину нарушало лишь жужжание пчел.
— Осторожно. Мать следит за нами из окна. Она расстроена. Что ты ей наговорила?
Он опять что-то срезал.
— Мы мило побеседовали за чаем и обменялись угрозами. Как еще вести себя в яме со змеями? — Клео задумчиво потерла руки, затем вскинула подбородок, услышав его вздох. — Боже, я не тебя имела в виду.
— Ты бы не погрешила против истины.
Судя по приглушенному голосу, Себастьян отвернулся.
— Но это не так. — Клео чуть неуверенно пошла вслед, прислушиваясь к его шагам. — Пожалуйста, остановись. Боюсь оступиться и упасть на розы.
Себастьян остановился, и Клео чуть не врезалась в него.
— Нельзя притворяться, что ничего не происходит. Тебе не убежать. Нам надо что-то сделать. Я виновата, Бастиан, я отправила письмо Верховному…
— Знаю. Чертова дуреха! Лучше бы
— Я хотела тебе помочь! Да, я влезла не в свое дело, а теперь из-за меня умрет невиновная! — И тут до Клео дошел смысл его слов. — Откуда ты знаешь, что я связалась с Верховным?
Себастьян тихонько выругался.
— Слушай, ты не виновата. Миссис Росс рассказала мне о…
— Она тебе рассказала? Ты ее видел?
— Да, — отрезал он.
— Она здесь?
Сердце Клео подскочило к горлу. Ее дар предвидения подтвердил догадку покалыванием.
Ее схватили за запястье, а в лицо жарко вздохнули. Себастьян пах землей, розами, потом. Эти ароматы как-то не вязались с ее элегантным супругом.
— Ты ничего не сделаешь, иначе Моргана тебя убьет. Не забывай: моя мать опасна. Прошлой ночью она получила алтарный кинжал и без колебаний им воспользуется.
Впервые Себастьян дотронулся до нее по своей воле. Она затаила дыхание.
— Алтарный кинжал? — Почему это название так знакомо? Непонятно. — Если убьют миссис Росс, часть моей души умрет. Я никогда себя не прощу. Умоляю, помоги мне.
Он отвернулся и раздраженно вздохнул.
— Проклятые розы.
На землю упали ножницы.
— Ты называешь себя чудовищем, я же считаю иначе. Но если ты сложишь руки и притворишься, что ничего не происходит, то кем тогда станешь? Любая тень загрязняет душу. Ты превратишься в то, что так ненавидишь.
— И что мне сделать? — сорвался Себастьян. — Я не могу разбить защиту в подвале — слишком сложная. Да и мать узнает, что это я. Она уложит меня заклинанием до того, как я пошевельну пальцем.
— Я не хочу причинять тебе боль.
— В этом-то и проблема. — Он двинулся, шурша одеждой. — Она причинит боль не мне, а дорогому мне человеку. А я ничем не смогу помочь.
Ее сердце странно екнуло.
— А кто тебе дорог? — Его ответное красноречивое молчание подарило Клео надежду, в которую она и поверить не осмеливалась. — Я не боюсь.
— А следовало бы. — Его голос звучал тускло и безнадежно. — А теперь она увидела нас вместе, и мне придется выдумать убедительную ложь.
Клео схватил его за запястье.
— Погоди. Сбей меня с ног.
— Что?
— А еще сделай вид, что зол.
— Я не…
— Нет, надо, или мне самой придется.
— Черт побери! — Он встряхнул ее. — Я сделаю что-нибудь для миссис Росс, обещаю. Только не вмешивайся! У тебя за спиной грабли. Прости. — Потом он сильно двинул ее плечом и направился к дому.
Клео поскользнулась на граблях и упала на траву. Ее обуревало море чувств. Что за ужасная путаница! И все равно, как ни странно, Клео испытывала облегчение. Себастьян ей поможет. У нее есть союзник, а у него — шанс искупить вину.