В исключительных обстоятельствах
Шрифт:
Аннет ринулась за ним, но в холле испанца уже не было.
Взбудораженная, Аннет вернулась в ресторан и выслушала упреки Полякова:
— Тебе не кажется, что ты ведешь себя как глупая девчонка? И дался тебе этот прохвост. Плюнь и забудь.
Сергей вопросительно посмотрел на Полякова, на Аннет и, не дожидаясь их одобрения, направился к угловому столику.
Оставшийся в одиночестве молодой человек нерусского типа — длинные белокурые волосы, глубоко посаженные голубые глаза, крупный нос на круглом лице — растерянно озирался, явно
Крымов начал по-русски, хотя не представлял, кто он, его собеседник. Но едва тот произнес несколько слов — тоже по-русски, как Сергею стало ясно: иностранец, точнее француз, с истинно французским грассирующим «р».
— Вы владеете русским?
— Да, с юношеских лет я немного изучал ваш язык.
И тем не менее Сергей — пусть не задается — решил продолжить разговор по-французски, вскользь заметив, что, видимо, для месье это родной язык. Посчитав, что протокольная часть беседы завершена, Крымов приступил к делу.
— Извините за беспокойство. Я журналист, и если я не ошибаюсь, ваш друг, — Сергей кивнул на пустой стул, — один из распорядителей павильона международной выставки в Сокольниках. Хотелось бы воспользоваться удобным случаем и получить интервью. Непринужденная беседа в столь приятной обстановке — половина успеха. Вы не разрешите подождать его здесь?
Молодой человек изобразил улыбку и, хотя явно насторожился, сказал:
— Извольте.
— Вы не знаете, как скоро он вернется?
— Нет.
— Я вам не очень помешаю?
— Нет.
— Буду весьма признателен, если поможете побеседовать с вашим другом, как говорят...
Иностранец резко прервал:
— Он мне не друг, месье... Не имею чести знать вашего имени.
Сергей протянул свою визитную карточку и получил ответную.
— Присаживайтесь, месье... — иностранец взглянул на карточку, — месье Крымов... Простите, я плохо запоминаю русские фамилии. Прошу вас! Что будете пить? Виски, водка, коньяк? О, армянский коньяк превосходный напиток. Чудесный аромат...
Когда выпили по рюмке, иностранец несколько оттаял и явно готов был перейти от односложных ответов к спокойной беседе.
— Мы коллеги, месье Крымов. Я представляю в Москве не очень популярную в вашей стране газету. Но смею утверждать, что в нашем небольшом государстве в кругу деловых людей она весьма авторитетна.
— Вы давно в Москве?
— Недавно. Месяц назад улетел по вызову шефа, и только вчера из Парижа.
— Вы живете там?
— Нет. Я выполнял просьбу отца навестить больного дядюшку. Неприятная миссия.
— Что так?
— Я недолюбливаю своего дядю. Мне не нравятся его дом, образ жизни, друзья. Но это не имеет отношения к делу.
Иностранец резко прервал беседу и только после длительной паузы продолжил разговор.
— Перед отъездом в Москву дядя сказал, что рекомендовал меня своему другу, и предупредил: «Он разыщет тебя сам.
— Да, пожалуй. Видимо, какие-то неотложные дела заставили его покинуть вас. Что поделаешь, с бизнесменами такое случается. Но вы не огорчайтесь, подсаживайтесь к нашему столику, — и он кивнул в сторону Полякова. — Познакомлю с очаровательной француженкой Аннет Бриссо и ее московским другом профессором Поляковым. Смею заверить, как коллега коллегу, вам будет интересно. Оба бывшие маки, участники Сопротивления...
Иностранец повернул голову в сторону Сережиных друзей.
— Маки? О, это более чем интересно. И по многим причинам. Упомянутый мною дядя был тоже маки. И, кажется, удостоен наград. А встреча в Москве двух маки — француженки и русского. Это великолепно! Находка для журналиста...
— Тогда милости прошу вас, коллега, к нашему шалашу...
...Сергей представил нового знакомого коротко: «Луи Бидо, журналист».
Аннет испытующе оглядела незнакомца, обронила несколько слов в адрес хромоногого, и вот уже потек сбивчивый разговор о том, о сем, пока Луи не попросил разрешения задать Аннет я Полякову несколько вопросов.
— Мою газету очень заинтересует, как много лет спустя встретились на московской земле маки, француженка и русский.
Аннет и Поляков попытались было уклониться от интервью, но их уже дружно атаковали и Луи, и Сергей. Интервью состоялось, хотя ответы, господин Бидо это почувствовал, были нарочито краткими. Аннет посуровела, растревоженная встречей с хромоногим. Она сдвинула брови, пытаясь что-то вспомнить, а потом неуверенно спросила:
— Я не ослышалась, месье Бидо, господин Крымов что-то сказал о вашем дяде, тоже бывшем маки?
— Да, вы не ослышались.
— Он носит ту же фамилию, что и вы?
— Нет. Это мой двоюродный дядя. Его фамилия Роже... Анри Роже...
Аннет встрепенулась.
— Ты слышишь, Мишель?.. Анри Роже!.. Неужели тот самый... Наш Анри... Послушайте, Луи, нет ли у вас его фотографии? Нет? Жаль. Тогда попробуйте нарисовать словесный портрет... Мы только что вспоминали с Мишелем одного нашего друга... Простите, бывшего друга. Его тоже звали Анри Роже.
Она говорит сумбурно, взволнованно, а Луи досадливо хмурится, ему неприятен разговор о дядюшке, тем более если он друг этих вообще-то милых людей. Слова «бывшего друга» он пропустил мимо ушей.
— Что же, попытаюсь быть предельно точным.
Машинально помешивая кофе в чашечке, Аннет не отрывала глаз от Луи Бидо. Тот не без юмора начал описывать дядюшку. Словесный портрет получился настолько точным, что Мишель и Аннет сразу узнали: «Это он — Анри Роже. Воистину — мир тесен...»