В любви дозволено все
Шрифт:
— Позвони ей немедленно, — потребовал Фрэнк, снимая трубку.
Сьюзен вздрогнула, услышав его разгневанный голос. Без новых возражений она набрала номер Глэдис.
— Спроси сначала, связалась ли она с Максвеллом, — подсказал Уайлдер, — а потом уже выясняй, кому еще она успела растрезвонить.
— А если она не?.. — Сьюзен осеклась — на другом конце провода сняли трубку, и она услышала беззаботный голос Глэдис Хилл.
— Глэдис, это я, Сьюзен, — произнесла она внезапно охрипшим голосом и взглянула на Фрэнка. И тут же опустила
— Сьюзен, у вас все в порядке? Я так беспокоилась. Этот начальник полицейского управления, мистер Максвелл, заверил меня, что с вами ничего худого не случится… Но вы не вернулись домой, и я начала думать…
— Так вы звонили Максвеллу? — прервала приятельницу Сьюзен.
— Я сделала это сразу же, в понедельник. И, как я сказала…
— Вы не говорили еще с кем-нибудь о моем звонке? — сухо спросила Сьюзен.
— Что-нибудь случилось? — встревожилась Глэдис.
— Ничего. Просто спросила. — Сьюзен задумалась на миг, потом продолжила расспросы: — Вы не могли случайно проговориться о той, где я нахожусь?
— Я сообщила об этом только двум полицейским, которые разыскивали вас, — призналась соседка.
— Двум полицейским? — Повторяя слова Глэдис, Сьюзен в упор смотрела на Фрэнка. Он чертыхнулся сквозь зубы, и Сьюзен опять потупила взор.
— Они заходили к нам на днях. Со значками, с удостоверениями и всем прочим. Я помнила, что вы просили никому ничего не рассказывать, кроме мистера Максвелла, но эти полицейские, как мне показалось, были так обеспокоены вашей судьбой! А поскольку вы не вернулись домой, я тоже начала волноваться. Подумала, что вам не повредит, если и они узнают, где вы. Простите меня, если я…
— Ничего страшного, Глэдис. Не нужно извиняться, — Сьюзен поспешила успокоить соседку.
— Так у вас все хорошо?
— Да, у меня все в порядке и, если повезет, скоро буду дома, — усмехнулась Сьюзен.
— Замечательно, — обрадовалась Глэдис. — Тогда — до скорой встречи.
Сьюзен повесила трубку и, глядя в сторону, пересказала Фрэнку, что говорила Глэдис о визите двух полицейских. Все время, пока Фрэнк звонил Джорджу Максвеллу, она не отходила от него.
Подавленная разноречивыми эмоциями, Сьюзен не могла сосредоточиться на том, что сообщал Уайлдер своему шефу, но из услышанного ей стало ясно, о чем договорились начальник полиции и его помощник. Они с Фрэнком немедленно должны покинуть остров, но из-за ненастья Максвелл не может прислать за ними вертолет. Поэтому, несмотря на густой туман и моросящий дождь, им придется отплыть на «Утренней звезде», вернуться в бухту острова Коули, укрыться на ночь там, а утром взять курс на Беллингхэм, где их будет ждать Максвелл. Этот вариант предлагалось разыграть не потому, что он самый простой, а потому, что ищейкам из банды Трейдера он окажется, пожалуй, не по зубам.
— Пойдем уложим наши походные сумки, — повесив трубку, сказал Уайлдер.
Но Сьюзен, еще не отойдя от шока,
Сьюзен то и дело сбивала темп. Холодный сырой воздух пронизывал до костей. Внезапно она, словно выйдя из ступора, стала яснее воспринимать все происходящее, в том числе лаконичную исповедь Фрэнка.
Итак, он не преступник. Работает на Джорджа Максвелла и, косвенно, на судью Фэллоуза. Однако похитил ее он, Уайлдер, а потом не пытался разубедить ее в том, что никак не связан с бандой Трейдера. Очевидно, лишь ради того, чтобы она беспрекословно ему повиновалась, и здесь Уайлдер, надо отдать ему должное, безусловно преуспел. Он вскружил ей голову, а она, глупая, угодила в ловко раскинутые сети и зашла так далеко, как никогда бы не позволила себе, зная, кто он на самом деле.
Постепенно до ее сознания дошло, как обвели ее вокруг пальца не только Уайлдер — он всего лишь исполнитель, — но вместе с ним Максвелл и Фэллоуз. Сначала она возмутилась, потом пришла в бешенство.
— Подлец! — прорычала Сьюзен и уперлась, не желая идти. Но, к счастью, они были уже у причала. — Грязный, мерзкий, лживый пес. Ты похитил меня и запугал до смерти, а потом… потом воспользовался моим положением.
Бормоча проклятия, Фрэнк стиснул ее железным кольцом своих рук, сильно сжал и привлек к себе, заставляя смотреть себе в глаза.
— Да, я похитил тебя, но только потому, что ты упорно отказывалась от нашей помощи. Да, я нагонял на тебя страху, но, черт возьми, лишь ради твоего же блага. Если бы я этого не делал, пришлось бы день и ночь держать тебя под замком, а мне, поверь, этого вовсе не хотелось. И я никогда не пользовался своим положением, миледи, в том смысле, какой вы придаете моим поступкам. Мы оба стремились друг к другу — я и ты.
— Но ты обманывал меня, — дрожащим, полным негодованиям голосом возразила она. — Даже после… Даже после…
— Потому что я не видел другого выхода, — ответил он резко. — Ты с самого начала не скрывала, что не намерена помогать нам. А я не мог допустить, чтобы ты выкинула какой-нибудь дурацкий фортель и поставила наши жизни под угрозу. Но ты, кстати, все-таки добилась своего, стоило мне лишь на миг потерять бдительность.
Фрэнк зашагал вдоль причала, таща за собою Сьюзен. Она не проронила ни единого слова, понимая, что он имеет в виду тайный звонок Глэдис, навлекший на них чудовищную опасность. Но, Господи, она же просто искала спасения, ей и в голову не приходило, какой смертельной угрозе она подвергает себя и Уайлдера.