Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В мою смену не умирают. Том II
Шрифт:

Да уж, я, конечно, знал, что ко мне здесь хорошо относятся, но не настолько же?! Люди в самом деле рады меня видеть. Понятно, что они благодарны мне за спасенные жизни, но… Ведь никому из них и в голову не приходит, что я косвенно виноват в их несчастьях. Ведь не встреть я герцога, не притащи его в Светлу, и на деревню бы не напали. Хотя… мне кажется, и Дейла Леонхарта бы встречали так же радостно и шумно. Хорошо, что эти чэлги настолько верны ему.

— Господин Канатэ, рад, что мы снова встретились. Спасибо, что спасли мне жизнь. И за то, что спасли

мою жену. Ведь без нее мне эта жизнь была бы не нужна, — отделившись от толпы, Мираэль поклонился мне в пояс. Стоявшая рядом с мужем Шира молча поклонилась также низко.

— Поднимите головы, — подойдя к эльфу, я коснулся его плеча. А когда супруги выпрямились, повысил голос: — Жители Светлы, рад снова видеть вас! Вы достойно сражались за его Светлость, за свой дом. Я счастлив находится рядом с вами. И счастлив оттого, что смог хоть чем-то помочь таким храбрым и достойным чэлгам.

Одобрительный гул разлетелся по округе.

Ну а через несколько секунд народ начал активнее расступаться в стороны. Если до этого они стояли эдаким полуовалом, то теперь образовали подобие живого коридора. Ко мне навстречу шел староста деревни с семьей и еще несколькими чэлгами.

Мы тепло поздоровались с Джорданом и его сопровождающими. Мне показалось, Мия хотела меня обнять. Но с трудом сдержалась. И все же смотрела на меня полными восторга глазками, прижимая кулачки к груди.

Я представил своих спутников, ну а потом староста пригласил нас в свой дом. Собственно, на это я в первую очередь и рассчитывал, отравляясь в Светлу. Нужно попытаться выстроить торговлю. Хотя бы начать. И для этого самого начала деревня подходить лучше крупного города. Учиться же нужно на ком-то.

Глава 57

Дары

— Ну, как вы тут? — спросил я у Джордана, когда мы вшестером отобедали и перешли к компоту с пряниками. Все это время мои ребятки держались хорошо, ничем не показывая, что первый раз оказались за полноценным обеденным столом и впервые пробуют чэлговскую еду.

— Вашими стараниями и благодаря помощи его Светлости держимся, — почтительно ответил Джордан. — Да и жители Светлы сильны. Переживем потрясение и станем еще сильнее, — староста уверенно сжал кулаки.

— Приятно слышать, — улыбнулся я. — А еще приятнее видеть, что вы не унываете. Можно сказать, половина целей, которые я преследовал, направляясь сегодня в Светлу, достигнута. Я убедился, что у вас все идет хорошо, насколько это возможно в таких условиях.

— Польщен, что вы не забывали о нас, Господин Канатэ, — чуть поклонился староста, а затем посерьезнел. — Но у вас есть и другая половина целей, верно? Если я могу вам чем-то помочь, вы только скажите.

— Вы правы, Джордан, есть, — я кивнул в ответ. — И да, очень даже можете. Крамер, достань, пожалуйста, топкие сердца, — обратился я к Кретьену.

Доппель под личиной человека чуть поклонился и встал с места. Когда он достал несколько яблок и положил их на стол, а затем продемонстрировал, что в сумке осталось еще немного яблок, Джордан

напряженно посмотрел на меня.

— Что это, Господин Канатэ? — серьезным голосом спросил он.

— Очень вкусные плоды, которые растут глубоко в лесу, — охотно пояснил я. — Ну а так как мы исследуем лес, у нас есть возможность их собирать. Хотел предложить их вам попробовать, и если понравится, могу продать за сходную цену. А потом достать еще. И еще.

Джордан нахмурился еще сильнее, буравя меня пристальным взглядом. Я почувствовал беспокойство, хоть и виду не показывал. Что я сделал не так?

Староста деревни резко выдохнул, покачал головой и вяло улыбнулся.

— Должно быть то, что вы из другой страны, Господин Канатэ, накладывает отпечаток. Ну не можете же вы быть браконьером!

— Не могу, — серьезным тоном ответил я, пытаясь в полной мере осмыслить его слова. — Видимо, в самом деле, вышло недопонимание. Но прошу вас пояснить, в чем именно.

— Охотно, — кивнул он. — Дело в том, что часть Великого Разделяющего Леса принадлежит лично его Светлости. А значит добывать что-то на этой земле, чтобы продать, могут лишь те, кто получил на это особое разрешение. У вас… — замялся он, — ведь нет разрешения? Торговой лицензии?

— Нет, — ответил я, напряженно мотнув головой. — Ох ты ж… А я и не подумал! А что насчет пропитания? Если не для продажи, а для еды?

— Это допустимо, — одобрительно кивнул Джордан. — Я знаю, что некоторые господа за такое наказывают, но его Светлость герцог Коррильский разрешает. Правда, леса у нас опасные и лишний раз туда ходить, особенно в чащу, никто не желает.

— Что ж, — вздохнул я, — раз уж продавать нельзя, но собирать можно, считайте, мы собрали их для вас. Помощь деревни после нападения неприятеля, так сказать. Примите их в дар и не оскорбляйте нас отказом, — под конец своей речи я добродушно улыбнулся.

Джордан удивленно посмотрел на меня, точно так же, как и его жена с дочерью. Ну а мои ребята — Яна и Кретьен (хотя сейчас их звали Кристина и Крамер), неумело держали лицо. Говорить им было нечего — я велел самим в разговор не лезть и открывать рот, если только к ним обращаются. Кроме того, наказал им слушать все и запоминать. Чем они и занимались, пока я вел беседу с Джорданом.

— Благодарю за ваш дар, господин Канатэ, — через несколько секунд наконец-то промолвил Джордан. — Но… как-то это…

— Ну, не нести же мне эти плоды обратно? — перебил я. — И простите, что поставил вас в столь неловкую ситуацию. Однако же, если у его Светлости будут претензии, всю вину я возьму на себя. Более того, обязуюсь больше не приносить дары леса в Светлу в таком количестве. Пока у меня нет лицензии.

— Да уж… — закивал староста, потянувшись рукой к топкому сердцу. Обтер его об рубаху и откусил. — М-м-м… — расплылся он в улыбке. — Здорово! По-моему, когда-то я их пробовал. Вроде даже варенье и компоты из них варить можно. Сейчас подсластить жизнь народу будет нелишним, — он протянул по яблоку жене и дочери.

Поделиться:
Популярные книги

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Картофельное счастье попаданки

Иконникова Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Картофельное счастье попаданки