В объятии Зверя. Том 2
Шрифт:
«Неважно, кого он теперь любит! — подумала Ингрид. — Я не могу стоять и смотреть, как они гибнут!»
— Нужно помочь им, привести сюда! Пошли воинов! — воскликнула Ингрид, умоляюще поглядев на вана Колбьорна.
— Я этого не могу! — развёл руками ван.
— Приказываю, Колбьорн! Их растопчут!
— Ты уже не вождь, Ингрид! Я не могу выдвинуть людей. Погляди, что творится справа!
Ингрид повернула голову и увидела, как воины в чёрной чешуйчатой броне проредили рисский строй. Риссы отступали под их натиском.
На холм взобрался всадник.
—
— И отступает! — прервал его Колбьорн. — Ещё немного, и набулы зайдут Эйнару в тыл! В атаку! — скомандовал он своим воинам. — Поддержать правое крыло!
Воины подняли щиты и устремились вниз с холма. Ингрид вновь бросила взгляд в сторону того оврага, где в последний раз видела любимого. Но на том месте уже лежали мёртвые тела рисских и набульских воинов, а сражение сместилось к центру. Ни Дэрона, ни Маррей, ни Арнульфа видно не было.
Ингрид натянула поводья и двинула коня к оврагу.
По приказу вождя, которого он не мог подвести, Лютый бросился к Владычицам. Корда была уже мертва. Рот её, наполненный кровью, скривился в предсмертной муке. Глаза были закрыты. Копьё пробило грудь, раздробив рёбра, и вонзилось в лёгкое.
«Вряд ли она долго мучилась», — подумал Лютый и с хрустом и хлюпом вынул копьё.
Маррей сморщилась и закрыла лицо руками. Она не сдерживала слёз, рыдала в голос от творившегося вокруг ужаса. Арнульф навис над ними, согнувшимися на снегу, и заслонил щитом.
— Маррей, тише, — сказал Лютый, пытаясь её приободрить. — Я уведу тебя отсюда.
Владычица отёрла глаза испачканными в крови руками, и лицо её раскрасилось бурыми пятнами. Она пригнулась ниже к земле и обернулась в сторону рисского воинства. Когда Маррей отыскала глазами Рейвана, брови и губы её задрожали то ли от страха за него, то ли от ужаса происходящего — Лютый не понял.
Воевода осмотрелся и увидел на краю поля овраг. Там можно было бы укрыться. Лютый поднял на руки мёртвое тело Владычицы Корды и двинулся прочь.
— Маррей, идём! Быстрее! — выкрикнул он. — Арнульф, прикрой!
Конь отказывался ступать в глубокий снег, лежавший на склоне оврага, и Ингрид пришлось двигаться по самой верхней части кручи. Лощина оказалась низкой, поросшей скрюченными деревьями и размашистыми кустами, словно непроходимой паутиной. На дне, между замёрзших валунов, протекал тёмный ручей. Никаких следов не было видно.
Совсем рядом доносились звуки битвы, но стоило спуститься чуть за кромку поля, к оврагу, как грохот затихал. Ветер невидимой силой носился по склону, и возникало чувство, что на многие поприща вокруг нет ни единого человека.
Ингрид выискивала следы на нетронутом снегу, как вдруг сверху на неё вылетел чёрный всадник. В его руке было копьё. Ингрид вмиг пригнулась к лошадиной шее, разворачивая коня так, чтобы прикрыться его крупом от разящего удара.
Нацеленное в седока копьё вошло в лошадиный бок. Конь под Ингрид заржал от боли, подпрыгнул и
Ингрид выхватила из ножен меч и, направив его на врага, попыталась высвободиться из стремян. Нога оказалась намертво придавленной тяжёлым крупом, и Ингрид ощутила себя зверем, попавшим в капкан.
Чёрный всадник спешился, победно усмехнулся и ударом сапога выбил из руки Ингрид клинок. Она зарычала, завопила. Если бы у неё были когти, то расцарапала бы врага. Но когтей не было. Беременный живот заныл от удара о землю. Младенец внутри неистово затрепыхался, и на глаза Ингрид накатили слёзы от беспомощности.
Набульский воин ходил вокруг, рассматривая богатые доспехи Ингрид, а потом сорвал с неё шлем. Он удивился, узрев женщину, но тут же воссиял, поняв, кто она такая.
Под ногами риссов лежали трупы, оставшиеся от предыдущей сечи. Воины спотыкались, переступая через них. Сапоги тонули в снегу, когда они шли вверх, на кзоргов. Острые вражеские копья жалили точно и беспощадно, пробивая щиты и кольчуги. Прежде, чем они подошли к кзоргам вплотную, рисский строй заметно поредел.
Началось передавливание. Две грозные силы стояли друг против друга насмерть. Снег вновь окрасился в красный.
Рейван навалился всем телом на щит, желая продвинуться вперёд. Жилы его трещали от напряжения. Он знал, что один мощный рывок — и он сумеет сломать ряд кзоргов. Он приготовился, но понял, что слишком измотан и это будет невозможное для него усилие. Вдруг рядом раздалось натужное рычание, а затем вопль облегчения. Эрвульф исхитрился всадить клинок в горло врага, а затем бросился в образовавшуюся брешь. Стоящие рядом соратники не дали кзоргам сомкнуть ряды, строй врагов прорвался.
Противник Рейвана сдвинул щит, открылся, чтобы ударить. Однако Рейван оказался быстрее. Его меч, словно змей, скользнул вдоль кромки щита и нацелился кзоргу в щель между шлемом и наплечником. Но противник успел отклониться, и клинок Рейвана соскочил, не ранив смертельно. Кзорг нанёс ответный удар в незащищённые ноги рисского вождя. Рейван успел опустить щит и прижать вражеский клинок к земле. Кзорг наклонился за мечом, теряя равновесие. Рейван толкнул его в щит всем весом и обрушил сверху клинок. Голова врага слетела с плеч, и безжизненное тело упало на землю.
Выпрямившись, Рейван увидел, что рисских воинов осталось вполовину меньше, чем стояло у подножия склона некоторое время назад. Они сбились в небольшие группы, рассеявшись по всему склону, и приканчивали оставшихся в живых врагов. Он поглядел вперёд и увидел, что кзорги отступают.
— Эйнар! — раздались торжествующие крики. — Мы победили!
Риссы победно заколотили мечами по щитам.
— Они бегут!
— Ван Эйнар! Ван Эйнар! — ликовали воины.
Враг отходил и с правого крыла, и с левого. Рейван полагал, что риссам достанет сил настигнуть их и уничтожить. Нельзя было оставлять в живых боеспособную силу Вигга.