В плену твоих желаний
Шрифт:
– Ты! – с трудом выговорила хохочущая Венеция. – Я-то думала, он тебе понравился, ведь вы так мило вчера беседовали о моем бывшем пансионе. Ты говорила, что его дочь просто обворожительна.
– Так и есть, но это вовсе не его заслуга, а исключительно Шарлотты Харрис. – Тетушка Мэгги укоризненно покачала головой. – Подумать только, когда мы уходили, этот нахал и мужлан позволил себе шлепнуть меня по мягкому месту! – Однако румянец на ее щеках свидетельствовал о том, что она вовсе не так уж оскорблена. – Теперь, я надеюсь, ты понимаешь, кого я имею в виду,
Тетушка осеклась, когда они подошли к дверям, ведущим в зал. Понизив голос, она сообщила лакею, объявлявшему вновь прибывших, что их следует представить как Леди в маске и Флора Макдоналд.
В переполненном зале на них не обратили особого внимания, лишь один высокий человек, стоявший возле дверей, обернулся и внимательно посмотрел на женщин, как только объявили их «имена».
Вскользь взглянув на тетушку Мэгги, он окинул оценивающим, волнующим взглядом Венецию. Затем отсалютовал ей, приветственно подняв свой бокал.
Благородное «английское воспитание» Венеции требовало немедленно осадить и поставить на место дерзкого незнакомца. Но он показался девушке очень привлекательным, и потом она же была в маске. Кроме того, его тартан расцветки Стюартов показывал, что он скорее всего изображал Красавчика принца Чарли и искал свою пару – Флору.
Поэтому Венеция ответила на его приветствие легким кивком… и принялась тоже его рассматривать. Несмотря на мощный торс и грубоватое лицо с неровным шрамом, пересекавшим высокий лоб, держался незнакомец по-королевски. Он с величием и невозмутимостью; истинного монарха терпел на своей голове белый напудренный парик и блистал великолепной осанкой.
Но сквозь прорези черной шелковой маски на нее смотрели лучистые карие глаза. И в них было что-то очень знакомое.
Прежде чем она успела задуматься над этим, тетушка Мэгги торопливо увлекла ее в зал, к группе встречающих и полковнику Ситону.
– Ах, наконец-то вы пришли! – воскликнул полковник, схватив Венецию за руку. Очевидно, он узнал их даже в масках.
Вдовец выглядел в тартане Роберта Брюса настоящим удальцом. С густыми, слегка посеребренными волосами, сверкающими голубыми глазами и военной выправкой он смотрелся просто великолепно, хотя это был уже далеко не молодой человек.
– Очень рад видеть вас здесь, леди Венеция. Безмерно счастлив, – произнес полковник своим характерным рокочущим голосом.
– Тш-ш, полковник, вам не следовало открывать, кто я на самом деле, пока не будут сняты маски.
– Да, верно, прошу меня простить. Ужасная оплошность с моей стороны, неправда ли? Больше это не повторится, Флора.
Венеция рассмеялась:
– Думаю, это не имеет особого значения. Вероятно, я здесь не одна в образе Флоры Макдоналд, да и Красавчиков принцев Чарли, наверное, предостаточно.
– Нет, ничего подобного. Принцы, правда, встречаются, но Флора всего одна. Это вы. – Он склонился к ней с видом заговорщика. – Остальные леди предпочли более роскошные
– Королеву, – солгала Венеция.
– Которую из них? – попытался уточнить полковник.
– Ну, полно вам, сэр, – холодно сказала тетушка. – Совершенно очевидно, что я…
– Тетушка очень рада, что она здесь, – поспешно вмешалась Венеция. – Мы обе рады.
– Прекрасно! – Полковник довольно потер ладони. – Вы спрашивали ее насчет завтрашнего дня? Насчет прогулки в Холируд-парк?
– Да, и она сказала, что рада будет пойти.
– «Рада» не совсем то слово, что я сказала, – проворчала тетушка Мэгги.
– Что? – переспросил полковник Ситон, склоняясь ниже, чтобы лучше расслышать в окружающем их шуме.
– Да, сэр. Она благодарна вам за внимание и заботу.
Когда тетушка насмешливо фыркнула, Венеция поспешно добавила:
– Наверняка завтра в городе будет скучно без короля, поэтому мы очень признательны вам за предложение развлечься.
– Отлично! А вы не хотите посетить Рослинскую капеллу?
– Нет, это абсолютно исключено, – вмешалась тетушка Мэгги. – Я обещала отцу Венеции, что мы не будем выезжать из Эдинбурга.
Девушка вздохнула. Они прибыли сюда на корабле, и ей почти не удалось увидеть страну. Призрак Мстителя все еще преследовал отца, и он принял меры к тому, чтобы оградить ее от «шотландских бандитов».
– Значит, отправляемся в Холируд-парк, – весело сказал полковник. – После пикника мы поднимемся на Трон Артура. Оттуда совершенно захватывающий вид, хотя подъем будет не из легких. – Он взял за руку тетушку Мэгги. – Клянусь, что буду во всем помогать вам.
– Я не нуждаюсь в вашей помощи, сэр! – Покраснев, тетушка Мэгги довольно резко отдернула руку. – И я не давала вам повода так фамильярно обращаться со мной!
Веселый смех полковника показал, что он ничуть не испугался.
– Конечно, вы не давали мне повода, ваше величество. – Он шутливо толкнул Венецию локтем. – Надеюсь, вы не прикажете казнить меня за мою дерзость.
– Не стоит меня искушать. – Презрительно фыркнув, Мэгги обратилась к Венеции: – Пойдем, дорогая.
Посмеиваясь, Венеция последовала за тетушкой. Как только они отошли подальше, она сказала:
– Ты действительно его покорила.
– Да поможет мне Бог! – проворчала тетушка Мэгги, но ее глаза при этом ярко сверкнули.
– О, он вовсе не так плох!
Когда они обошли зал, Венеция сделала жест в сторону танцующих гостей, пытаясь обратить внимание тетушки на пестрый вихрь разноцветных тартанов и роскошных платьев.
– Видишь, вопреки твоим опасениям бал просто великолепен – очень праздничный и истинно шотландский – никакой безвкусицы.
– Очевидно, остальные члены комитета обладают неплохим вкусом и провалили все предложения полковника. – Венеция и Мэгги остановились возле колонны. – Надеюсь, что здесь есть дамская комната, мне как раз туда нужно. А как ты?