В погоне за Дейзи
Шрифт:
— Ну почему ты такая упрямая? — вздыхаю я, а бабушка бросает на меня свирепый взгляд через плечо и снова садится.
Я тоже сажусь за стол.
— В Нью-Йорке мама кое-что мне рассказала, — начинаю я. — О моем отце. — Пока оставлю в покое тему о ремонте дома.
— Да?
— Насчет Андреа…
— Андреа? — рявкает бабушка.
— Ну, я не знаю, он мой настоящий отец или нет… — Бабушкины глаза округляются. — И мама тоже не знает. — В ее взгляде мелькает понимание. — Она тебе не говорила? Ты никогда ничего не подозревала?
Бабушка
— Она не говорила мне, но я действительно подозревала это, да. Она проводила много времени с Андреа, когда ушла от твоего отца и вернулась домой. И довольно быстро забеременела после возвращения к твоему отцу. Мне показалось, слишком быстро.
— Ты когда-нибудь о чем-либо спрашивала?
— Что я могла сказать? Я предлагала ей не возвращаться к твоему отцу, остаться со мной и твоим дедушкой, но она отказалась.
— А как насчет Андреа? Он знал, что мама была беременна?
Бабушка опускает взгляд на стол.
— Да.
— И он не хотел поехать за ней? Выяснить, от него ли этот ребенок, я?
— Думаю, нет.
Я разочарована в своем отце, кем бы он ни был.
— Он был слишком горд, чтобы за ней бегать, — наконец продолжает бабушка. — И Стеллан выглядел очень устрашающим.
— Что случилось с Андреа?
— Он женился на местной девушке и жил простой жизнью здесь в горах.
— Как он умер?
— От рака. Долго болел, прежде чем ушел в мир иной.
— И у них не было детей? — Да-да, мама сказала, что не было, но я хочу удостовериться.
— Нет. Детей не было. — Пауза. — Знаешь, твоя мама не смогла бы с этим справиться.
— С чем?
— С уходом за ним. Она не из таких. Всегда искала чего-то лучшего, лучшей жизни для себя. Ее сводило с ума то, что все эти годы я и твой дедушка жили здесь. Когда Карло умер, она хотела, чтобы я переехала в Нью-Йорк.
— Неужели? — Не могу представить бабушку в Нью-Йорке.
— Да. Конечно, я отказалась. Хотя меня подмывало согласиться, просто чтобы позлить твоего отца.
Я отвожу взгляд.
— Прости, — извиняется бабушка. — Я не должна плохо о нем говорить. Он ведь твой отец.
— А так ли это?
Бабушка внимательно меня разглядывает.
— Мне кажется, да. Ты совсем не похожа на Андреа. Думаю, у тебя нос как у Стеллана.
Не могу не фыркнуть от такого банального сходства.
* * * * *
Возвращаюсь в Англию четыре дня спустя.
— Ты читала газеты? — спрашивает Холли, как только мы усаживаемся на диване, наполнив бокалы хорошим вином.
— Нет? А что?
— Боже, они все о Луише, Луише, Луише.
Я с досадой вздыхаю.
— Почему бы им просто не оставить его в покое?
— Нет-нет, — взволнованно говорит Холли. — Они все теперь им интересуются. После того результата на последней гонке, когда он сбежал после церемонии вручения наград и на следующий день появился в аэропорту с гладко выбритым лицом. Такое ощущение, что он заново
— Серьезно?
— Ага. Ух, все остальные гонщики опять будут завидовать.
— Завидовать? Почему?
— Дейзи, ты совсем оторвана от реальной жизни! Он был таким популярным, когда только начал участвовать в «Формуле-1». Все остальные пилоты ощущали серьезную угрозу!
— Ах да! Э-э… Кто-нибудь знает, куда он сбежал после гонки? — нерешительно спрашиваю я.
Холли ухмыляется.
— Он поехал навестить тебя, да?
Я смущенно киваю.
— Элли рассказала Саймону о том, что Луиш просил узнать твой адрес, поэтому он не волновался.
— Кто-нибудь еще в курсе?
— Нет. Только я, Саймон и Элли. И все же, черт возьми, Дейзи. Что ты ему сказала, что он так ожил? Саймон вне себя от счастья! Он уже думал, что Монца — последний шанс Луиша!
— Серьезно?
— Да! И как бы там ни было, ты спасла ему задницу. Надеюсь, он понимает.
— Думаю, да, — тихо отвечаю я. — Давай, рассказывай, какие еще новости? — Я действительно не желаю больше обсуждать Луиша.
* * * * *
На следующей неделе одна из коллег Холли в столовой звонит и сообщает, что заболела и не выйдет на работу. Холли спрашивает, не могу ли я ее подменить. Я никогда раньше не бывала в штаб-квартире команды и очень хочу ее увидеть, так что сразу соглашаюсь.
Такое ощущение, словно я в фильме о Джеймсе Бонде: все такое черное, белое, золотое и блестящее. Приходится миновать несколько пропускных пунктов, прежде чем наконец я добираюсь до священной двери. Штаб-квартира команды огромная, и гоночные автомобили прошлых сезонов стоят в ряд на блестящем бетонном полу. Быстро прохожу мимо, не желая знать, есть ли здесь одна из старых машин Уилла.
Так называемая столовая похожа на мишленовский ресторан, поэтому здесь нет завернутых в бумагу бутербродов с сыром и маринованными огурцами. К счастью, в фирме Фредерика и Ингрид я прошла обучение по английскому методу обслуживания (это когда официант раскладывает еду на блюда прямо у столика клиента), ведь сегодня на встречу за обедом придут несколько самых важных спонсоров, а Холли попросила, чтобы я подавала еду вместе с ней. Мы выкладываем свежевыпеченные булочки в зале заседаний, где они обедают, когда дверь открывается настежь и входит Луиш.
С удивлением поднимаю глаза. За столом есть свободное место, но я и не подозревала, что оно для него.
— Простите за опоздание, — извиняется Луиш перед спонсорами. — Ужасные пробки.
— Ничего страшного, — заверяет Саймон, показывая на стул Луиша. Тот садится, потом видит меня и вздрагивает.
— О, привет! Не знал, что ты здесь работаешь.
— Просто помогаю, — смущенно отвечаю я, потому что теперь все смотрят на меня, а до этого я была лишь безликой официанткой. — Черный, белый или с отрубями? — предлагаю я, поднимая корзинку с хлебом.