В погоне за случайностью
Шрифт:
— Даже не собираюсь, — нагло осведомили меня, — пока ты не дашь ответ.
— Лиси, а что ты имеешь против животных? — Щюр встал в той же позе, что и боевик.
— Ничего, — произнесла, не понимая его вопроса.
— Тогда считай, в нашем роду прибыло. Прекрасно уживаются: ящерица, лягушонок и кот! — и он гордо задрал нос кверху.
Смешной, неуклюжий, он сейчас как никогда походил на свою звериную ипостась. Невольно улыбнулась.
— Я Филисити Стоун — маг, а не земноводное, которым обозвал меня этот нехороший человек.
— Так дай
— Действительно! — развеселился Нейтон, — а то несправедливо получается. Вы все имеете отношение к животным, а я нет.
— Чтобы такое придумать? — задумалась.
Вот назовешь его ласково, еще возгордится, грубо — обидится.
— Придумала? — азартно поинтересовался Щюр.
— Надо подумать, — отозвалась ему.
— Предлагаю выйти за меня замуж, тогда у тебя будет масса времени подбирать прозвища, — произнес Лекрам.
— Знаю! — обрадовалась я, — Гад чешуйчатый!
— Гад и лягушонок — прекрасное сочетание. Мне нравится.
— И мне! — согласился Щюр.
— И мне! — от дверей послышался голос Самсона.
— Агу! — подвела итог Ильянка.
— А свадьбу будем на маяке устраивать, — громко провозгласил Нейтон, — и от моего отца подальше, и к друзьям Лиси поближе!
— Эй! Я своего согласия не давала!
Но на мои возражения оба оборотня, Нейтон и Ильянка не обратили никакого внимания. Радостные и довольные они стали планировать, как устроить торжество.
Что я, в самом деле, за старые обиды цепляюсь? У нас впереди долгая жизнь. Семейная.
ЭПИЛОГ
Стоя у особняка купчихи Шенерки, мы спорили. Нейтон категорически отказывался возвращать девочку Эленке. Я же настаивала, что необходимо ей все рассказать. Конечно, мы оба склонялись к мысли удочерить девочку, но я не могла пойти на этот шаг, пока не услышу одобрения от настоящей матери. Даже сейчас, отправившись в Вильену, споры не прекращались. Много раз были упомянуты и гады чешуйчатые, и упрямые лягушата, но каждый из нас стоял на своем.
— Что угодно? — вежливо поинтересовалась горничная купчихи.
— Мы разыскиваем молодую женщину, — торопливо выступила вперед, — она жила недавно во флигеле.
Для надежности махнула рукой в сторону строения.
— Я ничего не знаю, — девушка перепугалась.
— Мы прибыли из ее деревни, — включился Нейтон, — соседи просили передать ей вещи, которые она оставила на хранение.
Нас еще раз внимательно осмотрели, а я коснулась Ильянки, мысленно прося ее помочь.
— Я доложу хозяйке, — пролепетала в растрепанных чувствах горничная и захлопнула перед нами дверь.
— Что думаешь? — уныло спросила будущего мужа.
— Примут, — спокойно отозвался он, — Ильянка поможет.
— Входите, — через некоторое время пригласила войти девушка.
Она приняла наши плащи, указала направление и быстро скрылась с глаз.
— Нейтон Лекрам, а это моя невеста Филисити Стоун, — представил
— Мне сказали, вы хотели передать какие-то вещи? — купчиха Шенерка поинтересовалась с непроницаемым выражением лица.
— Собственно, мы хотели встретиться с Эленкой лично, — мягко проговорил Нейтон, привычно очаровывая собеседницу.
Даже скала перед ним не устоит, но хозяйка дома оказалась тверже.
— Ее здесь больше нет, — жестко произнесла, — оставляйте вещи и можете идти. Я ей передам при случае.
— Может, дадите ее адрес? — вежливо поинтересовалась я.
Купчиха смотрела жестко, даже губы поджала.
— Я прятала ее от чистильщиков, а потом оказалось, что дочка ее пропала, — решилась на откровенность она, — Эленка долго убивалась, спустя несколько дней, утром, пока все спали, ушла.
— Она ничего не рассказывала? — расстроилась я окончательно.
— Болтала все время, что ее предупреждали, и она знала, что девочка с ней жить не будет, — покачала головой купчиха, — чистильщики забрали с собой ее дочь.
Мы переглянулись, не решаясь признаться в невольном похищении девочки.
— И вы совсем не знаете, где найти Эленку? — спросил Нейтон.
— Недавно она прислала коротенькое письмо. Говорит, вышла замуж и благодарила за приют, — как ни старалась, но женщина не могла скрыть своего волнения, — Сказала, чтобы я ее не искала, у нее теперь новая жизнь.
— Замуж вышла, — потрясенно повторила я.
— Ей можно. Молодая вдова, девка ладная, здоровая. Еще детей народит, — обронила важно хозяйка дома.
Мы поблагодарили купчиху за разговор, оставили рубашки и распашонки, ставшие девочке маленькими, и покинули дом.
— Вот и решилась наша судьба, — мягко произнес Нейтон и прижал Ильянку к груди, — Теперь мы твои родители.
— Кхм, пока еще нет, — напомнила ему с улыбкой.
Как бы там ни было, но я даже выдохнула с облегчением. Теперь малышка только наша! Разыскать крестьянку, нашедшую мужа и уехавшую в неизвестном направлении, под силу только чистильщикам. А мы не собираемся обращаться к ним за помощью. Даже по старой дружбе, переставшей быть таковой. Марк давно махнул на нее рукой, а мне напоминать об этом не хотелось.
— Как все прошло? — поинтересовался Самсон, принимая малышку из рук Нейтона.
Пересказали все, что смогли узнать, но удивить оборотня не получилось. На каждое замечание он кивал головой, словно именно этого и ожидал.
— Гарольд должен был обо всем рассказать и предупредить мать, — произнес он, — Хозяин знал, какой угрозе подвергнутся мать и дитя. А еще он предполагал, что маг случайности найдет себе настоящих родителей, способных не только защитить, но и вырастить ребенка. Эленка все сделала правильно, ей больше ничего не грозит, и в ее жизни все сложится. Счастливый случай уже отметился в ее судьбе. Поэтому она удачно добралась до купчихи, нашла временный приют, смогла избежать встречи с чистильщиками, а потом нашла новое счастье. Кстати, как дела у купчихи?