Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В погоне за собой, или Удивительная история Старика
Шрифт:

Изучая сайт за сайтом, я потянулся за стоявшим на столике стаканом. Почувствовав гладкую поверхность на своей коже, поднес его к губам, но напитка в рот не залилось ни грамма. Отвлекшись, я понял, что все выпил.

Отложив ноутбук, вернулся на кухню. Хотел налить себе еще ананасового сока, но наглеть не стал (мало ли, все-таки первый рабочий вечер) и, вымыв его, убрал на место. Взглянув на настенные часы, увидел, как минутная стрелка приближается к отметке градуированного круга в тридцать пять минут. Времени еще было предостаточно, так что я решил вернуться на веранду.

Плюхнувшись

в почти незаметную ямку на диване, оставшуюся после моего седалища, я закрыл все вкладки в компьютере и посмотрел на шахматную доску. Захотелось сыграть (для меня было бы грехом не воспользоваться такими шикарными фигурами и доской, стоившими, наверняка, больше, чем квартира господина Самерса, которую я тогда арендовал).

Решив, что было бы неплохо заполнить появившиеся за лета лакуны в моих знаниях игры, открыл в интернете видеоролик о варианте дракона, являющимся полуоткрытым началом в сицилианской защите, и с удовольствием принялся передвигать фигуры под женский голос автора.

VII

Услышав громкий звонок в дверь, я бросил недоигранную партию и побежал к входной двери. Отперев ее, увидел мужчину в белой одежде и фартуке, держащемся на подвязках, опутавших шею и поясницу незнакомца. Впереди себя он катил двухэтажную тележку, уставленную тарелками (одна из которых была накрыта стальной куполообразной крышкой) и блюдцами.

– Buona serata 2 ,– поздоровался мужчина.– Мое имя Антонио Росси.

– Клим Добров. Приятно познакомиться.

2

Добрый вечер (итал.)

Он был в перчатках, потому руку я ему протягивать не стал.

– Вы позволите мне пройти?– повар говорил с сильным акцентом и растягивал слова, будто смаковал каждое из них.

Осознав, что стою в проходе, я кивнул и отошел в сторону. Закатив тележку внутрь дома, Антонио, не оборачиваясь и не дожидаясь меня, отправился прямиком на кухню. В походке мужчины читалась гордость, будто бы он был шеф-поваром, пребывавшим в прекрасных отношениях с богачом-хозяином дома, хотя я уже знал, что главного повара звали не Антонио, а Жерар.

«Ну и имена кругом,– направляясь следом за посыльным, думал я с ухмылкой на губах.– Фернандо, Антонио, Жерар. Что тут забыл обычный Клим?»

Приблизившись к столу, Антонио поставил тележку на тормоз, после чего принялся расставлять посуду с такой аккуратностью и щепетильностью, словно находился в процессе создания музейной экспозиции.

Вспомнив об Акеле, я направился к нему в комнату, оставив Росси заниматься своими делами. Отперев дверь, уже собирался позвать Старика к столу, но едва не столкнулся с ним. Господин Вирт уже подъехал на своей инвалидной коляске и стоял в шаге от дверного проема.

– Что так долго возитесь?– с недовольством в голосе спросил Старик, выезжая с характерным жужжанием электрического моторчика.– У меня желудок уже наизнанку выворачивается.

Взглянув на часы, я увидел,

что стрелка подползла к отметке в четверть восьмого.

– Ci scusiamo per il ritardo, signore 3 ,– ответил Антонио.– Ваш старший сын устроил небольшой прием. Кухня загружена.

– Прием? И что же они там празднуют?

– Не знаю, signore,– пожал плечами повар.– Но я готов предположить, что мероприятие имеет более… деловой характер. Лица у всех гостей холодные, а улыбки злые.

3

Извините за задержку, сэр (итал.)

– Охотно верю,– фыркнул Старик, «припарковавшись» у стола.– Мне в подобных кругах приходилось вращаться на протяжении двадцати лет, чтобы не дать компании загнить и разориться. Клим,– вдруг позвал он, и я внутренне содрогнулся от неожиданности.– Может, поможешь мне пересесть на стул?

– Конечно, господин Вирт.

Оттолкнувшись жилистыми и крепкими руками от подлокотников инвалидного кресла, Акель поднялся с шипением, похожим на спускающуюся шину автомобиля. Его ноги сразу же затряслись, словно он стоял на работавшей вибрационной плите. Подхватив мужчину подмышками, я поддерживал его, пока он делал пару коротких шагов к стулу. Лицо Старика на протяжении этих секунд искажала гримаса боли.

Когда же он, наконец, уселся на стул, я его отпустил и прошел к другой части стола.

– Buon appetito,– пожелал нам Антонио, после чего поднял куполообразную крышку.

От приготовленной утки к потолку взвились клубы пара.

– Благодарю,– сказал Акель, беря в трясущиеся руки вилку и нож.– Можешь идти.

Кивнув, Антонио удалился, а мы со Стариком приступили к еде.

Первую половину ужина мы провели в молчании, тишину нарушал лишь звон столовых приборов и рокировки посудой, переставляемой с одного места на другое.

Кушанья были просто восхитительные, особенно для меня, сравнивавшего ее с лапшой быстрого приготовления. Свежеиспеченный хлеб, два вида салата, различные соусы к утке, и по бокалу красного вина (Фернандо разрешил), произведенного из зинфанделя. Наслаждаясь вкусностями, на протяжении «немой» части ужина я раз десять в мыслях поблагодарил Итана за такой дар. Жить в таких условиях и получать за это деньги… работа мечты. Тяжесть обязанностей в сравнении с такими привилегиями просто ничтожна.

– Расскажи мне о себе, Клим,– поинтересовался Старик, утолив голод и приступив к неторопливому пощипыванию оставшихся кушаний.

– Что вы хотите услышать, господин Вирт?

– Когда мы наедине, можешь звать меня Акель.– Поднеся бокал к губам, он сделал маленький глоток, после чего причмокнул губами.– Да уж, действительно ужорная выпивка.

После он перевел взгляд на меня, сбитого с толку его странным поведением, и молчал, ожидая ответа.

– Хорошо, госп… Акель,– мне пришлось помолчать, чтобы собраться с мыслями. На протяжении этого времени Старик ждал.– Мне тридцать четыре года. Работаю в престижной компании…

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII