В погоне за звездой
Шрифт:
На пути к ранчо они проезжали тот самый маленький городок Тихого Залива, где, по заверению Лаки, не было ни одной гостиницы. Зато кинотеатр, о котором рассказывал Лаки, сразу бросался в глаза — большое овальное строение прошлого века, со старинными круглыми лампочками, окружавшими афишу с объявлением о трехдневном фестивале в честь Клинта Иствуда.
— «Золотая Лилия»? — удивилась Джуд, прочитав имя, написанное блестящими золотыми буквами на полукруглом фасаде театра.
— Виргилу пришла в голову блестящая идея, что если он назовет
Джуд посмотрела в окно. Может быть, многие и назвали бы эту землю одинокой, но про себя Джуд решила называть ее, как ни странно, несущей покой.
Лаки затормозил у стоянки напротив магазинчика «Еда и топливо». Сделанный наполовину из серого камня, наполовину из древесины, обитый кое-где алюминием, он строился, по-видимому, десятилетиями. Над входной дверью гордо развевался огромный американский флаг.
Пока Лаки наполнял бак своего грузовика горючим, у Джуд появилась возможность осмотреть магазин, который оказался совсем крохотным, но всякого товара в нем уместилось столько, что он напомнил Джуд миниатюрную шкатулочку для хранения безделушек.
На самых верхних полках расположились звериные чучела, которые словно бы охраняли продукты, помещенные на полках внизу. Если бы животные были разноцветными, их можно было бы принять за игрушки, но эти звери, смотревшие на нее сверху своими широко раскрытыми тусклыми мраморно-желтыми глазами, когда-то бегали в лесах Дикого Запада. На дальней стене, рядом с полкой пластиковых манков, висел стенд с охотничьими ножами и ружьями. Некоторые из них были образцами старинного западного вооружения, каким в давние времена пользовались ковбои.
Перед стендом, рядом с прилавком, располагалось самое интересное из того, что имелось в магазине. Резьба по дереву. Огромная фигура изображала упомянутого Лаки медведя с рыбой в лапах. Работа была выполнена несколько грубовато, но выразительно.
Джуд подошла к прилавку и купила пакетик конфет и минеральную воду у тридцатилетней женщины с длинными темно-рыжими волнистыми волосами и фигурой фотомодели с обложки «Спортс иллюстрейтед». Вот такие наверняка нравятся Лаки, пришло в голову Джуд. Тихий Залив — селение немноголюдное, поэтому не исключено, что Лаки знал эту женщину. Конечно же знал.
Интересно, встречались ли они? Танцевали щека к щеке в местном баре под музыку кантри, звучащую из старого проигрывателя, а потом сидели на балконе кинотеатра, который был выстроен в надежде, что сюда, в Тихий Залив, приедет Лили Лантри. А потом… он спал с ней?
Внезапно Джуд почувствовала словно бы укол ревности и тут же решила выбросить все эти мысли из головы. Она вежливо поблагодарила женщину и улыбнулась официальной улыбкой. Женщина ответила нервной улыбкой и с явным любопытством пожелала счастливого пути. Джуд заметила, что она положила деньги
— Ну как? — спросил Лаки, когда Джуд вернулась.
Его глаза горели столь явным ожиданием хорошего ответа, что Джуд не отважилась на правду.
— Никогда не предполагала, что здесь будет так много видов пирожных, — сказала она, когда он снова поднял ее, чтобы усадить в кабину. — И таких дружелюбных продавцов.
— Дикси всегда была милашкой. Как мы веселились с ней на последнем курсе высшей школы, один бог знает. — Его слова, произнесенные самым задушевным тоном, заставили ожить зеленоглазое чудовище под названием ревность. — И Лайла тоже ничего была.
— Лайла?
— Ну да, близняшка Дикси.
Так их двое к тому же? Какой ужас!
Джуд не имела ни малейшего понятия, на что может быть похоже ранчо О'Нилов. В воображении мелькало строение из обтесанных вручную бревен. Удивлению ее не было предела, когда она увидела чистенький белый дом, обитый пластиковыми панелями, с зелеными ставнями и просторным крыльцом, окружавшим дом со всех сторон.
— Как красиво, — прошептала она. — И уютно. Если бы она работала в отделе рекламы, этот дом был бы для нее находкой.
— Его починка недешево обходится, надо сказать, — заметил Лаки. — Каждый год приходится латать то одно, то другое. Но ты права, тут и правда уютно. Семья О'Нил жила здесь на протяжении семидесяти пяти лет и, конечно, успела обжить свои хоромы.
— И освоить землю, — заметил Зак.
— У нас всегда идут ранние летние дожди, поэтому трава долго остается зеленой. В этом году посчастливилось, саранчи не было. Зато в прошлом она обчистила нас дочиста.
— О, я помню, когда был мальчишкой, у нас с ними была целая беда, — сказал Зак. — Саранча оставила наше ранчо без цента на весь год.
— Вы это не всерьез, — не поверила Джуд. Она посмотрела назад, на зеленые поля, полные травы. Неужели какие-то насекомые могут причинить такой ущерб?
— Ты вырос на ранчо? — удивился Лаки. Зак сначала ответил даме:
— Ты не читала «Маленький домик в прериях», когда была ребенком?
— Я не знала, что так бывает на самом деле. — Джуд не стала говорить о том, что отец всегда настаивал на серьезной классической литературе вроде Свифта и Диккенса.
— Если читала, то должна знать, что эти маленькие прожорливые черти способны украсть за один день весь годовой доход.
Потом он повернулся к Лаки:
— Моя семья живет в районе Снежных гор.
— Замечательный край, — сказал Лаки и затормозил у дома. — Я знал когда-то Кайлу Ньюман, которая была родом из тех мест, но не думаю…
— Кайла — моя младшая сестра, — сказал Зак. — Родители погибли в автокатастрофе недалеко от расщелины Джексона пару лет назад. Теперь сестра ведет хозяйство со своим мужем, который раньше служил пожарником где-то в Монтане. У них двое детишек и третий на подходе.