В поисках Атлантиды
Шрифт:
Несмотря на то что в каюте было тепло, Нина поежилась.
— Кто?
— Идиот эколог этого сделать не мог: никто не рассказывал ему, для чего на самом деле мы ехали туда. О мертвых плохо не говорят, а вот капитан Перес и Хулио у меня на подозрении.
— Но ведь они погибли при взрыве «Нереиды». Вы видели их тела.
— Старкмен мог убить их, чтобы обрубить концы. Значит, они пока в списке. С другой стороны, я в какой-то степени уверен, что Кари не продает собственного отца… — Он усмехнулся. —
Нина улыбнулась:
— Рада, что вы так думаете.
— Проблема в том, что возможных подозреваемых остается немного. Это Агнальдо, профессор и еще мы с Хьюго.
— Это не Джонатан, — тут же заявила Нина. — Я знаю его много лет. Он не стал бы вредить мне.
— Тогда ладно, — сказал Чейз, вскинув бровь. — Я доверяю Агнальдо, а Хьюго верю, как самому себе. Поэтому остается… эх, в хвост и в гриву. Оказывается, это я? Дудки.
Нина улыбнулась:
— Думаю, вас-то можно вычеркнуть.
— Уж надеюсь. Не хотелось бы выбивать дух из самого себя. — Он устало покачал головой. — Ну не знаю. Любой на «Нереиде» мог иметь спрятанный в личных вещах спутниковый телефон. Я проверял только те вещи, которые мы загрузили в Тефе. А что касается этой скорлупы… — Он вздохнул. — Все, что мы можем, — это посматривать по сторонам: вдруг увидим что-нибудь смешное.
— Что вы будете делать, если обнаружите кого-нибудь? — спросила Нина.
Чейз встал.
— Заставлю ублюдка прогуляться по доске за борт.
Она видела, что Чейз не шутит.
Нина, познакомившись с «Ивенором», пришла на бак, чтобы взглянуть на подводные аппараты. Кари уже была там и беседовала с двумя молодыми людьми в неряшливых шортах и в расстегнутых пестрых гавайских рубашках, о которых можно было сказать, что они переплюнули даже пляжный стиль — в них и на пляж бы скорее всего не пустили.
— Нина, — сказала Кари, — это те, кто управляет нашими подводными аппаратами. Они же — конструкторы.
— Джим Байар, — представился более высокий, как и Мэттьюс, канадец, только с вялой речью. Нина пожала ему руку, и браслет из мелких ракушек на запястье молодого человека тихонько затрещал. — Значит, вы считаете, что нашли Атлантиду? Чудовищно!
— Вы хотите, чтобы ее откопали? Мы откопаем, — сказал тот, что поменьше, полноватый, дочерна загорелый австралиец с обесцвеченными лохматыми волосами. — Мэтт Трулли. Если она находится под водой, мы ее откачаем для вас.
— Рада познакомиться. — Она посмотрела на подводные аппараты. — Значит, это и есть ваши подлодки? У них не тот вид, какого я ожидала. Они больше напоминают бульдозеры, чем подводные лодки.
— Вы думали, что у них на носу будут стеклянные кабины, так? — с энтузиазмом сказал Трулли. — Вам этого не нужно!
Байар указал на большую бело-оранжевую металлическую сферу в передней части меньшего аппарата; на нем красивыми буквами было написано: «Атрагон».
— Поставьте такую на лодку, и она станет намного прочнее, а вы сможете погружаться намного глубже.
— Как из нее смотреть? — Нина увидела в корпусе сферы иллюминатор, но тот был слишком мал — всего несколько дюймов в диаметре.
— Вместо стекляшек для обзора мы используем виртуальную систему формирования изображения LIDAR — это нечто вроде радара, но с применением сине-зеленых лазеров. На американском флоте ее приспособили для связи с ракетными подлодками. Они работают на такой длине волны, которая не блокируется морской водой.
— Два лазера, — вмешался Трулли, — по одному на каждый глаз. Идеальная стереоскопия! Лазеры испускают перед лодкой сигнал двадцать раз в секунду, и каждую штучку, которая дает отражение, мы видим, сидя в своей скорлупе. Мы же способны видеть на целую милю!
— А так как у нас значительно большая широта обзора, чем через стекло, мы можем намного быстрее работать манипуляторами, — сказал Байар, протянув руку и постучав по одной из внушительных стальных лап. — Это революционный дизайн.
— В точку! — Трулли ударил ладонью по ладони партнера. — Даже слишком революционный. Никто другой даже и разговаривать не хотел о том, чтобы рискнуть дать нам денег на разработку. А отец Кари — сразу! Как только он понял нашу задумку, мы тут же оказались в деле.
— И теперь вам нужно в лучшем свете показать свою конструкцию, — сказала Кари.
— Не подведем, — пообещал Байар.
— Лучше не скажешь, — согласился Трулли.
Нина улыбнулась, когда они снова ударили по рукам.
— Так что они делают? — спросила она. — Я догадываюсь, что «Атрагон» — нечто вроде обычной подлодки, а вот этот? — Она показала на больший подводный аппарат, ярко-желтое чудище с отверстием, похожим на входной клапан в пылесосе, которое было расположено под сферой для экипажа. От сопла отходила толстая труба, которая скрывалась в основном корпусе судна; в его задней части вторая труба — гибкий набор соединений, который, похоже, можно было наращивать на некоторую длину, уходил во второй отсек, способный, как поняла Нина, отсоединяться от конструкции подводного аппарата. И еще один довольно длинный отрезок трубы свисал с кормы этого модуля словно хвост. На боку сферы в стиле граффити были написаны слова «BIG JOBS».