В поисках Атлантиды
Шрифт:
— Он издавна связан с легендой об Атлантиде. Наци неоднократно отправляли туда экспедиции, даже во время войны.
— Опять наци… — задумался Чейз. — Эти ублюдки повсюду. Значит, они отыскали храм в Бразилии и увели оттуда часть секстанта. Но они, вероятно, нашли и еще что-то, что заставило их поехать в Тибет.
— Могло быть что-то на карте… Там точно были сведения о том, что атланты посещали Азию. У меня не было времени посмотреть.
— Почему ваши родители поехали туда?
— Опять же не знаю.
— Может, они не хотели отвлекать вас от экзаменов.
— Может, и так. — Нина продолжала хмуриться. — Но самой последней весточкой от них была открытка. Из Тибета. Я все еще ее храню.
— Что там было написано?
— Не много — только то, что они собираются выходить из гималайской деревни под названием Сюйлаодан. Они собирались отсутствовать неделю, но…
Чейз успокаивающе положил руку ей на плечо.
— Эй! Не будем говорить об этом, если вам не хочется.
— Нет, все в порядке. Хотя смешно. До настоящего момента я даже не принимала в расчет, что это как-то связано с наци. А отец и в самом деле за год до того ездил в Германию… Может, это именно то, чем они располагали, — что-то из экспедиций «Аненербе». То, что привело их в Тибет. Но почему они мне не рассказали?
— Потому что не хотели посвящать вас в то, что вынуждены пользоваться документами нацистов? — предположил Чейз.
— Возможно. — Она печально вздохнула. — Какое теперь это имеет значение. Они попали под лавину где-то южнее Сюйлаодана, и почти вся экспедиция погибла. Тел так и не нашли. Поэтому то, что у них было, утеряно навсегда.
Чейз прищурился.
— Почти вся? Кто выжил?
— Джонатан.
— Джонатан? Вы имеете и виду Филби? Профессора?
— Да, конечно. Я думала, вы знаете. Он был вместе с ними в экспедиции. Вот поэтому-то мы так близки… Хотя он, я в этом уверена, ничего не мог сделать. Филби говорил, что чувствует себя виноватым в том, что не сумел их спасти. С тех пор он присматривает за мной.
Чейз откинулся на койке назад.
— Филби?..
— Что?
Он посмотрел в сторону.
— Ничего. Просто не знал, как вы познакомились.
— Он многие годы работал вместе с родителями, они были друзьями.
Нине показалось, что Чейз что-то недоговаривает, но, прежде чем она успела об этом спросить, в дверь постучали. Не в дверь Чейза, а в дверь ее собственной каюты.
— Я здесь!
Кари осторожно протиснулась внутрь.
— Я не помешала?
— Хотелось бы! — пошутил Чейз.
— Я пришла вам сказать, что мы уже почти в нужных координатах. Капитан Мэттьюс намерен использовать позиционирующие двигатели, чтобы держаться в точке, а не бросать якоря — мы не хотим рисковать, чтобы не повредить
— Такого пропустить нельзя, — сказала Нина, поднимаясь. — Эдди, вы идете?
— Через пару минут, — ответил он. — Вы будете на палубе возле подлодок?
— Да.
— Значит, увидимся наверху.
Кари и Нина вышли. Чейз с непроницаемым лицом смотрел им вслед.
— Филби… — пробормотал он.
На «Ивеноре» было всего несколько мест, которые не просматривались с бака или юта. Однако после долгих поисков Джонатан Филби нашел узкий проход на втором уровне, одна сторона которого была открыта в сторону моря.
Он нервно огляделся. Впереди маячила верхняя часть крана, переносящего большой подводный аппарат на воду. Для работы его джи-пи-эс-приемника нужен был широкий обзор, но он боялся перевеситься для этого через борт судна — его могли заметить.
Выбора нет. Он должен сделать звонок.
Компактный спутниковый телефон всегда был при нем, с тех пор как он проинформировал Кобру о том, что Фросты вышли с ним на контакт. Необходимость всякий раз доставать его из тайника приводила Филби в трепет; достаточно, чтобы кто-нибудь из коллег увидел его, даже Нина, — тут же возникнут подозрения, и все будет кончено. В Гибралтаре найти возможность сообщить приблизительную цель «Ивенора» было относительно просто, но вот передача информации о последней остановке «Нереиды» в Бразилии едва не стоила ему сердечного приступа от страха.
Здесь было немногим лучше. Двери с обоих концов прохода были без окон. В любой момент мог кто-нибудь появиться. Затаив дыхание, он ждал.
— Да? — раздался голос. Старкмен.
— Это Филби. У меня мало времени. Мы почти в точке — вот мои текущие координаты. — Он передал координаты. — Финальная точка. «Ивенор» будет в нескольких милях к западу отсюда.
— Финальная точка. «Ивенор» будет в восьмистах футах под тем местом, — сказал Старкмен. — Мы уже в пути. Хорошая работа, Джек. Вас наградят.
— Единственная награда, которую я хочу, — выбраться из всего этого. — Филби утер пот со лба. — На этот раз все будет кончено, правда?
— О да, — твердым голосом ответил Старкмен. — Охота за Атлантидой закончится здесь.
Оба подводных аппарата были спущены на воду, по одному с каждого борта «Ивенора». Их рулевые были уже внутри; «ковбои», матросы в непромокаемых костюмах, стоя на крышках, проверяли, все ли системы в порядке и надежно ли закреплены антенны связи, прежде чем отсоединить их от кранов и лебедок. Оказавшись на свободе, подлодки мгновенно нырнули под воду. «Ковбоев» подобрал «Зодиак» и высадил у кормы.