Шрифт:
Вместо вступления
Салон первого класса для пассажиров «Бритиш айруйэз» в аэропорту Хитроу считался одним из самых лучших среди подобных ему. Дронго вошел туда двадцать минут назад, перед вылетом в Рим. Он собирался просмотреть газеты с последними новостями, когда в салон вошли двое – мужчина и женщина. На вид мужчине было около пятидесяти, женщине, очевидно, уже за сорок. У обоих были достаточно выраженные азиатские лица: узкие глаза, тонкие губы, характерные скулы. Мужчину отличал крупный нос, кончик которого немного прикрывал желобок над серединой губы. Чуть тронутая сединой густая шевелюра, большие уши. Тонкие
Они прошли к дивану и уселись напротив Дронго. Тот, взглянув на незнакомцев, продолжал читать газету. Он мгновенно оценил и дорогой костюм мужчины, и не менее дорогое платье его спутницы. В руках у нее находилась сумка от Прада, что было характерно для сезона этого года после выхода в свет известного фильма, ставшего рекламным символом знаменитой марки.
– Ты все проверила? – раздраженно спросил по-русски мужчина. – На этот раз ничего не забыла?
– Не нужно каждый раз вспоминать об этом случае в Париже. Нам уже вернули твою сумку, – нервно ответила она, – я тебе много раз объясняла, что я не виновата. Ты сам положил свою сумку за диван, и я была уверена, что ты ее взял.
Дронго перевернул страницу газеты. Это была «Гардиан» на английском, но мужчина, взглянувший на Дронго, почувствовал, что этот человек может понимать русский язык.
– Говори тише, – попросил он, – мы не одни.
– Тогда не нужно меня все время дергать по пустякам, – ответила она.
– Я тебя не дергаю, – сказал незнакомец, переходя на узбекский, – я только спросил про наши вещи. Ты ведь сама упаковывала чемоданы, и я боюсь, что нам снова придется звонить в наш отель.
– Не придется. Я все проверила.
Дронго внутренне усмехнулся. Они даже не догадываются, что он понимает по-узбекски.
Мужчина поднялся и отправился за чашкой кофе. Уже сделав несколько шагов, он обернулся и снова по-русски спросил:
– Ты будешь кофе?
– Лучше зеленый чай, – попросила она, – если у них есть с жасмином.
Зазвонил ее мобильный. Она открыла сумку, достала телефон. При этом на пол упал небольшой лист бумаги, очевидно, вырванный из блокнота. Женщина начала разговаривать, затем поднялась и пошла к своему мужу. Листок остался на полу. Дронго наклонился и поднял его. На листе были записаны какие-то цифры, возможно, номер телефона или код банка. Он взглянул на часы. Через несколько минут должны были объявить посадку на его рейс. Дронго поднялся и подошел к незнакомцам.
– Извините, – сказал он по-русски, – вы уронили вот этот листок бумаги.
Они вместе обернулись. Мужчина нахмурился. Женщина явно испугалась. Она захлопнула свой телефон и протянула руку.
– Что это? – недовольно спросил мужчина. – Ты опять что-то потеряла?
– Это номер телефона моей сестры, – быстро пояснила она, взяв у Дронго листок бумаги, – ты
– Да, – кивнул Дронго, – мы все из бывшего Советского Союза. Вы, наверно, из Ташкента?
– Верно, – улыбнулась она, – раньше мы там жили. А вы откуда?
– Я из Баку.
– Спасибо, – протянул ему руку мужчина, – я Сарвар Максудов, глава компании «МСИ». Но сейчас мы уже не граждане Узбекистана, а российские граждане.
– Очень приятно. Я иногда живу и в Москве, – ответил Дронго.
Максудов протянул свою визитную карточку. На ней были его российский и турецкий номера. Очевидно, он имел отделение своей компании и в Турции. Дронго протянул свою. На ней было написано только шесть букв. И номер телефона офиса в Москве.
– Дронго, – удивился Максудов, – что это такое? Название фирмы?
– Нет. Меня обычно так называют. Я эксперт по вопросам преступности.
– Очень интересно, – вежливо кивнул Максудов, – значит, вы раскрываете преступления, как Шерлок Холмс?
– Можно сказать и так, – согласился Дронго.
– Тогда понятно, почему вы сразу нашли мою бумажку, – улыбнулась женщина, – я Малика Максудова. Очень рада с вами познакомиться. Спасибо вам.
Объявили посадку. Дронго попрощался со своими собеседниками и направился к выходу. Уходя, он обернулся. Супруги были снова заняты выяснением отношений. Интересно, почему она солгала, подумал Дронго. Он запомнил номер телефона и обратил внимание, что в самом начале стояли две четверки. А это был не код Германии, а код Великобритании. Но выяснять причину обмана ему не хотелось. Возможно, у женщины были свои мотивы для такого ответа. Никто не мог предположить, что ровно через два месяца они снова встретятся. Но уже при других, более драматических обстоятельствах.
Глава 1
Стамбул один из немногих городов мира, где чувствуется поступь истории. И дело даже не в крепостных стенах, оставшихся со времен крестоносцев и Византийской империи, и даже не в базилике Святой Софии, сначала бывшей мечетью, а затем ставшей одним из самых известных в мире музеев. В этом городе своя особая аура, ведь здесь была столица мира, когда о Париже, Лондоне, Москве, Вене ничего не слышали, а в местах, где позже появился Вашингтон, росли лишь дикие травы и изредка появлялись местные аборигены.
Дронго прилетел в Стамбул из Баку, намереваясь вылететь через два дня в Рим. Обычно он отправлялся в «Конрад» – отель, принадлежащий корпорации «Конрад Хилтон», но на этот раз решил остановиться в другом месте. Это был «Swisshotel», возвышающийся над Босфором и также считавшийся одним из лучших не только в городе, но и в стране.
Оставив вещи в номере, он принял душ и спустился в ресторан, чтобы поужинать. Неожиданно он услышал за спиной мужской голос:
– Добрый вечер, господин Дронго. Вы, кажется, любите, когда вас называют именно так?
Он обернулся. Это был Керим Самедов, один из известных азербайджанских бизнесменов, с которым они были знакомы уже много лет. Бизнесмену было под шестьдесят. Это был крепкий мужчина с идеальной круглой лысой головой, плотно сидевшей на теле. В молодости Самедов занимался борьбой и даже выиграл чемпионат республики. Мясистый нос, характерные уши, толстые губы и седая цепочка густых усов. Его облик запоминался сразу и надолго.
– Добрый вечер, Керим Агаевич, – кивнул Дронго, – очень рад вас здесь встретить.