В пустыне Мохаве
Шрифт:
– Мистер, - сказал я очень мягко, - ну-ка попробуйте сделать то, что обещали.
Вот тогда он разозлился и начал подниматься. О, это был человек, привыкший, чтобы ему подчинялись. Он был мощного сложения, сильный, а сейчас еще и злой. И вот он начал подниматься, и когда встал с кресла и положил руки на подлокотники, я схватил его за рубашку и жилет и рванул на себя, чтобы он потерял равновесие, а потом сильно оттолкнул.
Он ударился о кресло и вместе с ним полетел на пол, а я быстро ступил к той двери и распахнул ее.
Человек в комнате стрелял просто в открытый проем, не целясь и не видя цели.
– В следующий раз я буду стрелять в ответ. Ну что, бросишь револьвер или предпочитаешь умереть?
– сказал я.
Выбор у него был небогатый, и я услышал, как он переминается с ноги на ногу.
– У тебя осталось две пули, - сказал я.
– Ты, может быть, случайно попадешь в меня, но у меня пять патронов, и я не промахнусь.
– Я не сделал тебе ничего плохого, - произнес он, а я рискнул и с оружием наготове шагнул в комнату.
Он хотел было выстрелить, но увидев у меня в руке шестизарядник, сразу передумал. Он взглянул на мой револьвер, бросил свой и сделал шаг назад.
– Я не собираюсь его поднимать, - сказал я, - а ты можешь, если надумаешь.
Позади я услышал шум и повернулся так, чтобы держать на прицеле обоих.
– Мистер, - сказал я, - у меня забрали все. У меня исчезли лошади и золото. Я хочу получить их обратно. Вы, ребята, хотите говорите, хотите стреляйте, мне все равно.
Высокий молодой человек очень осторожно встал, понимая, что я в любую секунду могу нажать на спуск. Махнув револьвером, я поставил второго человека рядом с первым.
– Мы об этом ничего не знаем, - сказал молодой человек.
– Я понятия не имею, о чем вы говорите.
– По-моему, вы оба врете, - сказал я, - и если окажется, что я неправ, то извинюсь перед тобой. Но вот этот парень, который в меня стрелял, он был там. Он был в пустыне.
– Ты ошибаешься!
– Ну конечно, ошибаюсь. И поскольку ты был в пустыне, ты знаешь, что я не шучу с оружием. Я хочу получить обратно свое, и я его получу.
– Ты дурак, - с пренебрежением сказал молодой человек.
– Сейчас ты держишь нас на мушке, но когда уйдешь, тебя будут искать люди шерифа, а если убьешь нас, тебя повесят.
– Осторожней, Дейтон, - сказал человек поменьше.
– Он хорошо обращается с этим шестизарядником.
Дейтон улыбнулся нехорошей улыбкой.
– Мой тебе совет, друг, убирайся из города и как можно быстрее.
– Я так и сделаю... получив обратно свое.
Дейтон взглянул на второго.
– Как насчет этого, Олифант? Ты что-нибудь знаешь?
Олифант облизал пересохшие губы.
– Мы думали, он мертвый. Естественно, мы забрали лошадей.
– И 30 фунтов золота, - вставил я.
Олифант переступил с ноги на ногу.
– Я не знаю...
–
– Мне бы хотелось об этом узнать.
– Ничего не знаю насчет золота, - сказал Олифант.
– Мне...
Ну, я всего лишь взвел курок.
– Припомни получше, друг, - произнес я.
– Чуть-чуть напрягись, иначе я буду задавать вопросы кому-нибудь другому.
С Олифанта ручьями лил пот. Он был напуган до смерти, и не только мной. Очевидно, бандиты сговорились и просто промолчали о золоте. Но он не сдавался.
– Не особенно шуми, - сказал он, - если связываешься с Саккеттом.
– С кем, с кем?
– С Ноланом Саккеттом. А если тебе не знакомо это имя, значит ты ничего не знаешь. Нолан Саккетт, ганфайтер.
Он принял мое удивление за страх. И вдруг я понял, почему мне показалось знакомым сложение этого крупного человека: оно было совсем как мое... или моего брата Оррина, хотя тот был потяжелее.
Я не знал никакого Нолана Саккетта ни из клана со Смоки Маунтинз, ни из клана Кумберлендских Саккеттов.
– Клинч Маунтинз!
– Что?
– Они оба уставились на меня, не догадываясь, что это значит. И не зная историю Саккеттов, не могли догадываться. Но единственные Саккетты, которые могли ввязаться в такую передрягу, были Саккетты с Клинч Маунтинз. Они по своей натуре находились по другую сторону закона, но тем не менее, были крепкими ребятами и неутомимыми драчунами. Этого у них не отнимешь.
– Ну-ка, мистер, - сказал я, - начинайте говорить. Где мои кони и золото?
– Тебе придется иметь дело с Саккеттом, если хочешь получить их обратно.
– Он все еще думал, что это имя меня пугает.
– Ты до этого еще не дорос.
– Зато ты слишком взрослый, - ответил я.
– Но если потребуется, Саккетт всегда может встать лицом к лицу с Саккеттом.
Они не поняли. Они только смотрели на меня, поэтому я сказал:
– Ведь я тоже Саккетт. Уильям Телль Саккетт, хотя все зовут меня Телль. Я с гор Теннесси, правда не с тех, что Нолан. И мы, Саккетты, не любим, когда позорят наше имя. Мне придется встретиться с этим Ноланом Саккеттом и почитать ему из Библии.
– Ваши кони у Грека Джорджа, - сказал Олифант, - это за перевалом Кауэнга Пасс. Золото там же, берите, если сможете забрать.
– Смогу.
Пятясь к двери, я посмотрел на Дейтона.
– А ты не мешайся у меня под ногами, - посоветовал я ему.- Ты мне не нравишься.
Он улыбнулся, но теперь я знал, что улыбка у него нехорошая, в ней скрывалась жажда убийства.
– Ты не доедешь до перевала, - сказал он.
– Я об этом позабочусь.
– Ты слишком занят кражей ранчо у старика, - ответил я.
Слова попали в точку, Дейтон дернулся, будто получил пощечину. Он встал с кресла с побелевшими губами, но я сделал шаг назад и прикрыл за собой дверь.