Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В путь за любовью
Шрифт:

– Спасибо тебе, Клэй.

– За что?

– За то, что организовал Райанам достойные похороны. Это было очень важно для меня.

– Я сделал это для Райанов, Бекки, – быстро отозвался Клэй. – Они это заслужили.

Кажется, он всегда смущается, когда делает что-то хорошее для других, а она благодарит его за это. Будто извиняется за сделанное.

Ребекка отвернулась и прошептала с нежной улыбкой:

– Тебе больше не провести меня, Клэй Фрезер. Я думаю, ты сделал это и ради меня.

Глава 18

С того дня, когда они миновали Индепенденс-рок,

прошла неделя. Все страстно желали поскорее добраться до Косного перевала – тогда они будут уже не подниматься, а спускаться с гор.

Клэй правил повозкой. Ребекка внезапно нахмурилась и подняла голову.

– Горный воздух, наверное, как-то необычно действует на мой слух. Готова поклясться, что слышала каллиопу, [6] – сказала она.

Клэй улыбнулся:

– Наверное, это атмосфера так действует на тебя.

6

Каллиопа – клавишный музыкальный инструмент со свистками.

– Хочешь сказать, что у меня галлюцинации, Клэй Фрезер?

– Ну может, ветер завывает среди вершин и в ущельях, а ты слышишь в этих звуках что-то необычное.

В воздухе раздался трубный звук. Ребекка вновь подняла голову:

– Ну вот, опять. Ты это слышал? Звучит, как… слушай, не подумай, что я спятила, но это похоже на рев слона.

– Знаешь, кажется, я тоже слышу каллиопу. – Клэй заметил Гарта, галопом скачущего вдоль поезда, – и добавил: – Что-то происходит.

Гарт придержал коня у их фургона и воскликнул:

– Вы не поверите, что там впереди!

– Бродячий цирк? – Клэй подмигнул Ребекке.

– Откуда ты знаешь?!

– Ты что, серьезно? Я же просто пошутил. Нам с Бекки показалось, что мы слышали слонов и каллиопу.

– Насчет музыки вы правы, но вот слон у них только один.

– Гарт, не дразнись! – сказала Ребекка. – Снова шутишь?

– Нет, сестренка, это правда. Сегодня мы имеем честь ночевать бок о бок с бродячим цирком и волшебным шоу профессора Романо.

Подъехав ближе, они увидели несколько шатров, установленных внутри кольца из двух десятков фургонов. Каллиопа сыграла веселую приветственную мелодию. У одного из шатров на цепи стоял огромный слон, а в ярко раскрашенной клетке с металлическими прутьями ходили из угла в угол два тигра. Здесь не было ни мулов, ни волов, зато полосатая зебра среди лошадей сразу привлекла внимание Ребекки. Циркачи высыпали из палаток и теперь махали вновь прибывшим.

Клэй только-только успел остановить фургон, когда к ним подбежала Этта с криком:

– Бекки, пойдем поговорим с ними!

Клэй не сумел сдержать улыбки, когда они помчались к шатрам, взявшись за руки. Взволнованы, как дети… в цирке! Клэй рассмеялся. Кто бы мог подумать, что в Скалистых горах им встретится бродячий цирк?! Бекки, смеясь, запрокинула голову. С волосами, перехваченными сзади лентой, она казалась не старше Этты.

Он беспокоился за нее. Она близко к сердцу приняла трагедию с Райанами. Лишь спустя несколько дней ее походка вновь стала пружинистой, а глаза заблестели. Но теперь все в

прошлом, и это главное. У Бекки несокрушимый дух, который рано или поздно возьмет верх над чем угодно, не важно, насколько велика трагедия.

Он восхищался силой ее духа. И ее телом. Физическая потребность в близости с ней уже становилась проблемой. Ему каким-то образом придется заставить ее отказаться от идеи с недействительным браком.

После разговора в Ясеневой лощине они вполне сносно ладили друг с другом. С каждым днем они узнавали друг друга все больше и больше, и единственной проблемой оставалась ее независимость. Каждый раз, когда Клэй пытался помочь Ребекке, она считала это нарушением границ и приходила в ярость. Однако она его жена, и увиливать от своих обязанностей он не собирался. – Клэй выпустил мулов попастись. Любопытство в конце концов привело его к лагерю циркачей.

Он заметил Этту и Ребекку недалеко от слона – они стояли на безопасном расстоянии от животного и рассматривали его.

– Правда огромный? – спросил он, подойдя к ним.

– Я видела слонов только на картинках, – поделилась Этта. – Никогда не думала, что они такие большие.

– Я видела одного на параде, когда была совсем маленькой. Совсем забыла, какие они. Это просто громадина…

– Ага, вижу, моя милашка София вам приглянулась? – К ним подошел невысокий полный человек с крохотными усиками. Говорил он со страшным акцентом. – Разрешите представиться, – Незнакомец снял цилиндр и поклонился в пояс. – Я – профессор Анджело Романо.

Клэй пожал ему руку:

– Здравствуйте, сэр, Я Клэй Фрезер, это моя жена Ребекка, а это мисс Генриетта Гарсон.

Профессор Романо сомкнул ладони и отошел на шаг.

– О, вы счастливый человек, мистер Фрезер: две столь очаровательные особы дарят вам свое общество.

– Не стану отрицать. Должен признать, профессор Романо, что бродячий цирк – это последняя вещь, которую я ожидал встретить в Скалистых горах. Вы едете на Запад или на Восток?

– На Восток, в Индепенденс, штат Миссури. Мы собираемся перезимовать там, а весной отправиться в Сент-Луис.

– Боже мой! – Глаза Этты округлились от удивления. – А как же вы идете через горы со слоном, профессор Романо?

– А разве Ганнибал не пересек Альпы со слонами? – В темных глазах Романо блеснули веселые искорки.

– Ганнибал? – смущенно переспросила Этта.

– Пунические войны, Этта, – пояснил Клэй. – Он был карфагенским генералом, который где-то около двухсотого года до Рождества Христова перешел через итальянские Альпы и нанес римлянам поражение.

– Вы о нем знаете? – спросил приятно удивленный профессор.

– Мы изучали его стратегию в Вест-Пойнте. Это военная академия, в которой я учился, – добавил Клэй для ясности.

– Значит, вы профессиональный военный, мистер Фрезер?

– Больше нет. Дни моей войны закончились. Профессор, ваша партия не очень велика, путешествие может стать опасным для вас. Индейцы разграбили и сожгли десять фургонов, отделившихся от нашего поезда.

– Это очень печально, мистер Фрезер, но я не думаю, что они тронут нас. – Профессор Романо покачал головой. – София очень… как же это говорится…

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Емельян Пугачев. Книга 1

Шишков Вячеслав Яковлевич
1. Емельян Пугачев
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Емельян Пугачев. Книга 1

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7