В серебряных каплях дождя
Шрифт:
Кэтрин будить не стала. Та никуда не торопилась и еще вечером сообщила, что в город ее отвезет Майкл. Линда дошла по коридору до спальни Джека и в нерешительности остановилась перед дверью. Потом постучала. Ответом ей было молчание. Наверное, ждет внизу.
Джек действительно был на кухне.
— Доброе утро. — Он подошел и, обняв, поцеловал Линду в макушку. — Я уже соскучился.
Она почувствовала, что снова становится пластилиновой. Ну как отказаться от него? Это просто невозможно.
— Я тоже, — ответила шепотом.
Он отпустил ее.
— Я выжал тебе сок. Апельсиновый.
—Спасибо.
—
— Хорошо, — согласилась Линда и положила голову ему на плечо.
10
В комнате вдруг сразу стало пусто. В постели тоже стало пусто и холодно. Джек прижался щекой к подушке, на которой минуту назад лежала голова Линды и которая еще хранила ее тепло и ее запах — едва уловимый аромат свежести океанского бриза и горной лаванды.
Почему она вдруг ушла? Он всего лишь предложил жить вместе, что казалось вполне логичным и естественным после этого совместного уик-энда. Когда уже казалось, что они всю жизнь вместе. Когда уже понятно, что им не жить друг без друга. Или это только у него такие ощущения? А может быть, она все еще хочет вернуться к Стэнли? Может, для нее все не так очевидно? В душе Джека шевельнулась ревность. Нет, этого быть не может. Она смотрит на него такими счастливыми глазами. Она сказала ему, что любит. И она не против иметь от него детей — он видел сияющий взгляд, который Линда бросила на него, когда он заикнулся об этом.
Просто ей нужно дать время. Она не готова так резко и сразу изменить свою жизнь. Ничего, он подождет. Подождет ее сколько нужно.
Он звонил Линде по несколько раз в день. Звонил утром, чтобы сказать: «Доброе утро». Звонил днем, чтобы спросить, как дела. Звонил вечером, чтобы пожелать спокойной ночи.
Они не виделись целых два дня. И в эти два дня Джек понял окончательно, что Линда — единственная девушка в мире, которую он готов назвать своей женой. Сегодня он собирался сказать об этом отцу.
На тринадцать ноль-ноль намечено совещание, посвященное итогам финансового года, и Рэймонд Невилл обещал быть. Около полутора лет назад он фактически передал бразды правления в руки сына, хотя номинально и оставался президентом компании. Сам же Рэймонд много ездил по стране и по миру в поисках инвесторов для строительства новых заводов.
Сейчас было почти двенадцать. Джек не сомневался, что отец появится с минуту на минуту. В последние годы они редко виделись и потому использовали любые моменты, чтобы пообщаться. Нажав на кнопку селекторной связи, Джек попросил помощницу:
— Стефани, когда приедет отец, проводите его ко мне без предупреждения.
— Хорошо.
Рэймонд Невилл появился в кабинете буквально через пять минут. Джек поднялся ему навстречу.
— Здравствуй, отец.
— Здравствуй, сын.
Седина заметно посеребрила его виски, но он все еще остается красивым, статным мужчиной. Ему ведь всего пятьдесят пять. Неужели так и останется один до конца своих
— Сначала коротко о деле, — предложил отец. — Планы все выполнены?
— По основным показателям даже перевыполнены.
— Ну и славно, об остальном поговорим на совещании.
Он присел за круглый полированный стол из натурального дерева — отец вообще предпочитал все натуральное.
— А у тебя что нового? Как прошло новоселье? Извини еще раз, что не смог прилететь.
— Все нормально. Но новость у меня есть.
Отец приподнял бровь и вопросительно посмотрел на Джека.
— Неожиданно. Обычно ты краток: все о’кей — и все.
Джек снова нажал на кнопку селекторной связи и попросил две чашки чаю.
— Помнишь, лет десять назад я сказал вам с мамой, что познакомлю вас только с одной девушкой...
— Которая и станет твоей женой, — продолжил Рэймонд. — Помню, конечно.
В этот момент вошла Стефани с подносом. Джек подождал, пока она расставит чашки и выйдет, и продолжил:
— Так вот Я встретил эту девушку, отец.
— Что ж, когда-нибудь это должно было произойти. — Рэймонд встал и подошел к окну, глядя сквозь стекло на оживленную улицу и думая о чем-то своем. Потом повернулся к сыну. — Жаль, мама не дожила. Повторю еще раз то, что не раз уже говорил вам с Молли. Любовь — единственное, что имеет значение. Будь то любовь к женщине, к детям, к родителям, к своему делу или к миру в целом. Поэтому я желаю тебе любви. Я вам желаю любви.
— Спасибо, отец. Мы заедем к тебе в субботу, если позволишь.
— Буду рад.
Рэймонд по-прежнему жил в большом доме с видом на залив. Этот трехэтажный особняк, расположенный на нескольких акрах земли, конечно, великоват для одного человека. Но, во-первых, Рэймонд мог себе это позволить. А во-вторых, просто привык, они с матерью Джека прожили здесь больше двадцати лет, и менять что-либо он решительно не хотел.
Джек сообщил Линде, что в субботу ее ждет сюрприз. А теперь, подъезжая к дому, где она снимает квартиру, подумал, что напрасно не предупредил ее о предстоящем знакомстве с будущим свекром. Все же такие события происходят не каждый день, и, может быть, девушкам надо к ним готовиться. Правда, Молли советовала не говорить ничего заранее, чтобы Линда не нервничала раньше времени. Но все равно он сейчас сомневался, что поступил правильно.
Припарковавшись на обочине, Джек вышел из своего «мицубиси», открыл заднюю дверь и взял с сиденья букет из двадцати семи чайных роз. В отличие от почти игрушечного, девчоночьего автомобиля сестры, его черный кроссовер выглядел солидно. Говорят, что собак хозяева выбирают похожих на себя, но Джек был убежден, что и автомобиль всегда похож на своего владельца. А уж характер отражает точно.
Поднявшись по лестнице на третий этаж, позвонил в дверь. Она распахнулась через секунду.
— Привет, солнышко, это тебе, — протянул он Линде букет.