В стране кораллового дерева
Шрифт:
— Я все же надеюсь, что ты подаришь моему сыну долгожданного наследника. — Донья Офелия подошла к невестке ближе.
Девушка глубоко вздохнула и досчитала до десяти, прежде чем ответить:
— Я подарила Умберто замечательную дочку.
В этот момент Эстелла открыла глаза, встала на колени и протянула руки к матери. Виктория взяла малышку на руки и погладила по сонному личику. Девочка прижалась к ней. Тут же ее большой палец снова исчез во рту. Роды проходили тяжело, Виктория громко проклинала Умберто, и, вспоминая об этом, она сразу же испытывала облегчение.
— Может быть, — ответила свекровь, обойдя детскую кроватку с другой стороны, — но Эстелла не мальчик. — Она внимательно взглянула на малышку. — Теперь одна надежда на то, что она когда-нибудь станет красивой и мы сможем удачно выдать ее замуж.
Произнеся последние слова, донья
Единственное, что сейчас могло доставить радость Виктории, — это прогулка верхом на ее сивой кобыле Дульцинее.
Донья Офелия держала осанку, выходя из комнаты невестки. Пока за ней наблюдали, она никогда не позволяла себе опускать плечи, это недостойно представительницы рода де Гарай. Этому правилу ее научил отец, когда Офелия была еще девочкой, и она никогда не забывала этого урока. Она была старшей дочерью в семье, присматривала за младшим братом Фелипе и сестрой Эстеллой. Офелия следила за тем, чтобы Фелипе ходил в школу, когда их мать погружалась в меланхолию. Она выкупила для Эстеллы место в монастыре.
Офелия тут же согласилась, когда выскочка из низов Рикардо Сантос попросил ее руки, возможно потому, что она любила его, но это никого не касалось. Она знала, что еще никто из их семьи не выходил за таких выскочек, как Сантос. Были времена, когда она ни при каких обстоятельствах не опозорила бы отца. Любовь в их кругах никогда не считалась весомым аргументом. Но сегодня у таких семей, как Сантосы, имелись и деньги, и влияние, которых у де Гарай давно уже не было. Осталась лишь грамота, которая подтверждала родство отца с основателем Буэнос-Айреса Хуаном де Гараем.
Донья Офелия хорошо помнила выражение лица Эрнана де Гарая, который доставал старую грамоту.
— Это самое ценное наше достояние, — внушал он ей.
Она верила в эти слова до тех пор, пока однажды ее муж с высокомерной ухмылкой не сказал, что считает «этот клочок бумаги» грязной подделкой. Он уверял, что знает, как можно сделать такой «документ», да к тому же подделка еще и не очень качественная.
Но у Офелии все равно не было других вариантов, ей пришлось выйти за него замуж. Что оставалось делать женщине в ее положении? По крайней мере, дон Рикардо ей нравился, и ее сердце билось быстрее, когда он находился рядом. Это немного скрашивало отвратительную ситуацию. Когда дон Рикардо попросил руки Офелии и благословения ее отца, тот лишь печально взглянул на дочь, но все же сказал «да». Ведь он тоже понимал, что выхода у них нет. Вот так дону Рикардо разрешили сделать ей предложение.
Когда Офелия, уже будучи невестой Рикардо Сантоса, сидела в маленькой гостиной родителей, Эрнан де Гарай заметил, что в провинции Сальта с давних пор выращивали мулов, тысячи мулов, которые доставляли вожделенный металл от штолен в Андах до побережья. Предки Сантосов тоже стали держать мулов, как только поселились в этих краях. Все-таки Сантосы считались коренными жителями этих земель, поэтому Эрнан де Гарай и не мог препятствовать тому, чтобы его дочь стала женой заводчика мулов.
Офелия слушала его в тот день вполуха, потому что, вопреки всему, одна мысль о Рикардо Сантосе заставляла ее краснеть. Девушке нравилось представлять, что она станет его женой. Так и случилось. По крайней мере, вначале ей это нравилось. Она не представляла, что ее супружеская жизнь окажется хуже, чем у ее родителей.
Как она могла?
Донья Офелия вздрагивала, когда думала о жилище, в котором обитала ее семья. Неудивительно, что ее мать не желала вставать с постели. Она с трудом ходила прямо. Офелии приходилось строго следить за тем, чтобы ее одежда и одежда брата и сестры была чистой и без дырок.
В дни отчаяния донья Офелия вспоминала о маленьких домиках, крытых камышом, в которых жили прачки, поденщики или прислуга Сальты, — низкие прямоугольные строения с единственной комнатой, спальное место в которых было отгорожено от кухни куском материи, свисавшим с балки на потолке. Офелия поклялась себе, что никогда не опустится до этого. Семьи, обитавшие в таких домах, не просто жили, как животные, они и были животными. Здесь не существовало туалетов и колодцев. Люди спали на шкурах, расстеленных прямо на голом полу, и называли мебелью в лучшем случае пару сундуков и грубо отесанный стол. Такие люди пили воду из грязных каналов, tagaretes, которые каждый год распространяли в городе болезни. Такие
Итак, Офелия регулярно ходила в церковь и на вечерние прогулки по площади, где проводило время высшее общество. Там на retreta — так называлась дорожка вокруг площади — дон Рикардо представился Офелии и ее матери. Именно сюда приходили, чтобы на других посмотреть и себя показать, обменяться комплиментами, обсудить последние сплетни. Офелия знала, что он опасен, все мужчины такие, но он был ее билетом в новую, лучшую жизнь, на которую нужно было просто решиться. Опустив взгляд, она наконец согласилась на такую вожделенную свадьбу. «Он же должен испытывать ко мне какие-то чувства», — говорила она себе. По крайней мере, так было в романах, которые она читала. Герой и героиня вступали в брак, когда испытывали друг к другу чувства. Конечно, Офелия с трудом представляла себя в этой роли. Прошли месяцы, прежде чем она осознала, что ошиблась: можно вступать в брак и не по любви. Рикардо Сантосу нужно было скорее ее имя и добрая репутация ее семьи, нежели она сама, иначе он никогда бы не стал водиться с грязными бабами.
Горечь разочарования стала еще сильнее оттого, что внезапно умерли ее родители, брат и сестра. Их жизни унесла лихорадка, эпидемия которой повторялась из года в год. В том же году родился Умберто, и донья Офелия наконец получила объект для любви, которая внезапно показалась ей такой необъятной. Она любила Умберто и хотела оградить его от всех бед, чего бы ей это ни стоило.
Просторы страны отличались бедными ландшафтами. Небо голубым куполом простиралось в бесконечную высь. Коричневые, охряные, желтые и зеленые краски смешивались и тянулись до самого горизонта. То тут, то там добавлялись коричневато-бурые пятна, иногда встречалась свежая зелень. Надо всем этим лежала серо-желтая пелерина пыли, которую ветер время от времени поднимал в воздух. Самыми высокими растениями здесь считались вездесущие «канделябровые» кактусы, к которым Виктория никак не могла привыкнуть. Издалека они иногда казались людьми. Поговаривали, что во времена войны за независимость солдаты надевали униформу цвета кактусов, чтобы их казалось больше. Виктория запрокинула голову и поднесла руку к глазам, защищаясь от солнца. Над ней выписывала круги какая-то птица, наверное, кондор. Виктория не знала, как она называется, потому что до сих пор никто не хотел отвечать на ее бесчисленные вопросы. Дама ведь не должна интересоваться такими вещами. Иногда у нее складывалось впечатление, будто в аргентинском высшем обществе женщине вообще нужно появляться на свет без головы.
Прищелкнув языком, Виктория пустила лошадь вперед. Хотя день клонился к вечеру, солнце все еще припекало. Она ни в коем случае не хотела, чтобы ее лицо потемнело. Не в первый раз девушка останавливала Дульцинею и осматривалась вокруг. Ландшафт действительно завораживал благодаря — или вопреки — своей скудости. Здесь, в глуши, можно было представить, что ты — последний человек на земле. Дульцинея фыркнула, и всадница успокаивающе похлопала ее по шее.
Далеко впереди, на горизонте, возвышались отроги Анд, но Виктория понимала, что доскакать до них нельзя. Она вновь пустила лошадь вперед, спрашивая себя, отыщет ли Дульцинея дорогу обратно. Сегодня она отъехала дальше, чем обычно.