В стране литературных героев
Шрифт:
А.А.: Жизнь развивается, но Пушкина тем не менее никто из русских поэтов пока не превзошел.
Гена: Но ведь вы сами говорили, что Маяковский был новатором, что он много нового изобрел. Зачем же тогда ему было все это изобретать, если Пушкина все равно не догонишь и не перегонишь? Писал бы себе как Пушкин!
А.А.: А вот это, Геночка, очень интересный вопрос. В самом деле, зачем поэты все время стремятся обновлять язык поэзии?
Гена: Вот и я говорю – зачем?
А.А.: Позволь я пока уклонюсь от ответа…
Гена:
А.А.: Да нет, просто я боюсь, что мы с тобой можем опоздать к началу эксперимента.
Гена: Какого еще эксперимента? Нет уж, давайте доспорим…
А.А.: Я думаю, Геночка, что, если я тебе скажу, кто проводит этот эксперимент, ты и сам захочешь отложить наш спор.
Гена: А кто его проводит? Неужели Шерлок Холмс?
А.А.: Он самый!
Гена: Ну тогда ладно. Так и быть, потом доспорим…
Путешествие двадцать первое. Козьма Прутков ставит в тупик Шерлока Холмса
Зал, где собрались литературные герои желающие присутствовать при новом эксперименте прославленного Шерлока Холмса Среди публики – Архип Архипович и Гена. На сцене, за столом, – Холмс и, разумеется его неизменный спутник доктор Уотсон. В некотором отдалении от них, за специальным барьером (как это принято в зале суда) – король Клавдий, дядя принца Гамлета. Он – в наручниках Его охраняют два полисмена и незадачливый коллега Холмса, инспектор Скотланд-Ярда Лестрейд. В зале – легкий гул голосов, как это всегде – бывает перед началом какого-нибудь действия. Но едва только Холмс встает, все смолкают.
Холмс (торжественно): Джентльмены! Эксперимент, который я хочу предложить вашему вниманию, заключается в следующем. Я произношу слово, а человек, подвергаемый испытанию, должен тотчас же совершенно автоматически произнести любое другое слово. Первое, которое придет ему в голову. Даже если это будет чепуха, нонсенс, вздор… В итоге я на основании его собственных слов расскажу вам, что у него на уме, о чем он думает и что скрывает. Мой ученый друг доктор Уотсон мог бы дать вам медицинское и психологическое объяснение, хотя, я полагаю…
Уотсон (в полной уверенности, что теперь настал его черед): Джентльмены! Я расскажу вам о законах ассоциативного мышления, о заторможенных рефлексах. о гипнотическом внушении и прочем, что поможет моему другу Холмсу дать простор вашим подсознательным ассоциациям и проникнуть в глубины вашего сознания и даже подсознания. Я буду краток и займу у вас не более сорока минут… (Гул разочарованных голосов.)
Холмс: Простите, Уотсон! Боюсь, что вы неправильно меня поняли. Я сказал, что вы в случае необходимости могли бы дать этим господам соответствующие разъяснения. Но сейчас в этом вряд ли есть нужда. Как видите, собравшимся не терпится, чтобы я как можно скорее приступил к эксперименту.
Уотсон (смиренно): Вы правы, Холмс! Ваш метод говорит сам за себя!
Холмс: Итак, джентльмены, сейчас вы будете присутствовать при первой проверке нового метода ведения следствия – Испытанию подвергнется
Лестрейд: По правде говоря, никаких, мистер Холмс. К нам обратился племянник арестованного, некто Гамлет. Ок сообщил, что подозревает своего дядю в том, что тот убил его отца, бывшего короля Дании Основанием для этих подозрений послужили показания покойного.
Холмс: То есть как? Вы вероятно оговорились?
Лестрейд: Никак нет, сэр! Покойный король в виде призрака явился своему сыну Гамлету и сообщил ему, что был злодейски умерщвлен подследственным. Показания призрака, как вы сами понимаете, не могут служить достаточно веским основанием для присяжных Я решился арестовать его величество короля Клавдия только из уважения к принцу Гамлету, который, как известно. слов на ветер не бросает. Мы провели тщательное расследование, которое, как легко догадаться не принесло никаких результатов. Каких-либо улик, подтверждающих показания призрака, мы не обнаружили Подследственный упорно отрицает свою вину. По правде говоря, я уже заготовил приказ о его освобождении из-под стражи, так как доказать причастность короля Клавдия к убийству его величества покойного короля Дании совершенно невозможно.
Холмс: Вот как? Невозможно?.. Подследственный, подойдите сюда!
Клавдий: Что слышу я? О времена! О нравы! Ответьте прежде мне: кто дал вам право Так нагло обращаться к королю? Я дерзости такой не потерплю!
Холмс: Советую вам на время забыть о своем королевском титуле. Сейчас вы не король, а человек, подозреваемый в убийстве. Здесь вам лучше рассчитывать не на свою королевскую неприкосновенность, а на презумпцию невиновности. Если мне не удастся доказать вашу причастность к преступлению, в котором вас обвиняют, вы будете тотчас освобождены. От вас требуются сущие пустяки. В ответ на каждое слово, которое я произнесу, вы должны будете сказать какое-нибудь свое слово, Только и всего! Первое попавшееся слово, которое придет вам в голову. Надеюсь это вас не затруднит?
Клавдий (струсил было. но при этих словах Холмса совершенно успокоился, решив, что ему ничего не грозит): Увы я подчиняюсь грубой силе!
Холмс (невольно попадая в размер): Вас ни о чем другом и не просили… Итак, внимание! Я начинаю! (Быстро выпаливает первое слово.) Пушка…
Клавдий (неуверенно): Ядро
Холмс: Прекрасно! Только прошу побыстрее. Море!
Клавдий: Корабль.
Холмс: Золото!
Клавдий: Серебро!
Холмс: Город!
Клавдий: Дворец!
Постепенно он начинает втягиваться в эту игру, и темп вопросов и ответов становится все стремительнее.
Холмс: Корона!
Клавдий: Власть!
Холмс: Королева!
Клавдий: Любовь!