В Восточном экспрессе без перемен
Шрифт:
— Так и думал, что это ты, — объявил он, а потом кивнул в мою сторону. — Вижу, помощником обзавелся.
— Да, — ответил мистер Паркер. — Он последние пару дней мне пользу приносит.
— Требуется смышленый малый, — сказал Брайан, подмигнув мне. — Твои лодки тут.
Он провел нас через калитку на самый берег. Там, вытащенные на какую-то дранку, лежали семь гребных шлюпок, по-прежнему привязанные к своему швартовному бую.
— Повезло, что ты их заметил, — сказал мистер Паркер.
— Я бы сказал, что да, — ответил Брайан. — Обычно в это время поутру я не подхожу к окну, но Дикин опять оставил не то молоко, и я смотрел на тот берег, далеко ли он уехал.
— А какого, значит, ты у него просил?
— Ну, по средам я предпочитаю гомогенизированное.
— А, да, и как Руперт?
— Он очень хорошо, спасибо. По средам наезжает регулярно, забор мне строит по чуть-чуть. Уже почти весь достроил.
— Это хорошо.
— Ну, в общем, — продолжал Брайан. — Гляжу я, Дикин от тебя спускается, а это значит, дальше он поедет к Пиктоллу. Позвоню-ка я им, думаю, попрошу его перехватить, так сказать. И вот шел я как раз к телефону, и вдруг меня как громом шарахнуло — столько лодок мне о берег бьется. Я выскочил, зацепил их веревкой и… ну вот, пожалуйста.
Рассказ этот, похоже, вымотал Брайана, и он сел на одну лодку передохнуть. Мистер Паркер меж тем бродил вокруг, кратко осматривая каждую. Все они были привязаны одна за другой отрезком швартового конца, и когда он дошел до моей лодки, на которой я катался накануне, слегка дернул узел, что я завязал, словно проверяя, держится ли. Затем повернулся к Брайану.
— Что ж, — сказал он. — Нам, видимо, лучше как-то подогнать сюда прицеп. Похоже, чтоб все их вернуть, нам три-четыре ездки понадобится.
Через несколько минут пикап и прицеп стояли у нас на самом берегу, и мы втроем принялись грузить первую лодку. Лишь теперь обнаружил я, что суденышки эти предназначались строго для плавания, а не для переноски. Весили они каждая чуть ли не тонну. По собственному опыту я знал, что вытягивать такую лодку скользом на берег по мелководью легко. Целиком же поднимать и грузить ее на прицеп — совершенно другое дело. Держаться было не за что, кроме планширя, и каждую нам приходилось перетаскивать от дранки вверх по крутому травянистому откосу туда, где стояла машина. Они были добрых пятнадцати футов длиной или даже больше, а места на прицепе имелось лишь для двух за один раз. Впереди я предвидел для нас целое утро борений. Со многой руганью и потом нам удалось погрузить первую лодку, а затем мы все отошли и оценили ситуацию.
— А не проще на них было бы догрести до места? — предположил я.
Не успел я договорить, как понял, что вляпался. Брайан с ожиданием посмотрел на меня, а мистер Паркер вгляделся в дальние мостки на другой стороне озера.
— Ну, если вы предлагаете, это было бы очень любезно, — наконец сказал он. — Спасибо.
— Недурно разомнетесь заодно, — заметил Брайан. — Вы же небось рассчитывали еще на лодке покататься, а?
— Э… да, — ответил я. — Ну как бы.
— Так вы нам это сделаете, нет? — спросил мистер Паркер.
— Конечно же, сделает, — сказал Брайан. — Ты погляди на него. Ему просто не терпится на воду.
— Ага, — сказал я. — Меня устраивает.
Так вот и «условились», что я переправлю шесть оставшихся лодок через озеро. По правде говоря, я был не очень против, потому что мне вылазка на озеро накануне очень понравилась, но вскоре меня стало интересовать, сколько времени это займет. План, похоже, заключался в том, что на одной лодке я буду грести, а остальные тянуть за собой на буксире. С самого начала у меня возникло ощущение, что ничего не получится, но я все равно согласился. Они вдвоем помогли мне отдать концы, и я заработал веслами — но понял лишь, что быстро никуда не еду. Снова выйдя на берег, я промочил ноги в третий раз за два дня, и мы тогда решили, что мне следует попробовать буксировать меньше лодок. Немного проб и ошибок — и я в итоге взял в первую ходку через озеро три лодки.
— Вообще-то логично, — сказал Брайан. — Три за первый рейс, три — за второй.
Пока мы копошились, связывая лодки, а потом снова их отвязывая, при этом правильно найтовя весла, у меня начало складываться впечатление, что ни мистер Паркер, ни Брайан Уэбб ничего не смыслят в лодочном деле. В итоге почти все организовал
— Это они все, нет? — спросил он, когда я привязывался.
— Угу, — ответил я. — Вся компания.
— Хорошо.
— Оставить их привязанными к мосткам?
— Нет. Думаю, мы их на берег вытащим, пока оба тут.
— А, — сказал я. — Ладно.
Выволакивая шесть лодок на сушу, я лишился последних сил, однако мистер Паркер со мной, похоже, еще не закончил.
— Ну что ж, — сказал он. — Мы видели, как вы умеете обращаться с кисточкой. А как у вас с молотком и гвоздями?
— Э… ну, неплохо, — ответил я. — Наверное, уместным словом будет «компетентен».
— Так гвоздь прямо вобьете, нет?
— По большей части — ага.
— Потому что у нас для вас еще работенка есть, если интересует.
— И что же это?
Он показал на мостки.
— Тут вот доски надо заменить.
— А, да, — сказал я. — Это я заметил. Могут провалиться в любой миг.
— Так вы, значит, полностью согласны, что эту работу нужно сделать?
— Довольно скоро надо будет этим заняться, да.
— Ну, у нас в сарае досок много. Их только напилить по размеру надо, вот и все. Когда-нибудь работали на циркулярной пиле?
— Нет, не работал. Извините.
— Это ничего, — сказал он. — Мы вас скоро натаскаем. Так вам интересно?
— Ага, попробовать я не против, — ответил я. — Только сначала мне отдохнуть немного не повредит.
— Ладно. Тогда завтра нам и начнете, если не против.
— Ну да.
— Кстати, на верхнем дворе есть трейлер. Можете пользоваться, если хотите.
— О, да нет, спасибо, — сказал я. — Меня вполне и палатка устраивает.
— Там и горячей воды хоть залейся, — добавил он.