Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вагрия. Варяги Руси Яра: очерк деполитизированной историографии
Шрифт:

Разумеется, с тем, что варяги и скандинавы в описываемый период являлись русскими ни Е. Н. Носов, ни его сторонники ни за что не согласятся. Для них археология, решив важную научную проблему в сторону норманизма, только-только стала научным методом, а микроэпиграфика пока не обладает никакой научной ценностью. Так что торжество антинорманизма как раз на основе добытых археологами материалов они просто не в состоянии признать. Это означало бы полную ломку всех их построений.

Промежуточный итог. Мы видим, что современную академическую историографию устраивает правдоподобие, полуправда, а не истина.

ДАННЫЕ КОМПРАТИВИСТИКИ

Воздействием

Варяжской Руси на Русь Славян влияние Вагрии на окружающие страны не исчерпывается. Если Вагрия была самым мощным русским государством периода поздней античности и раннего Средневековья в Западной Европе, то она должна была иметь и мощнейшее культурное влияние, в чем мы убедились, анализируя находки археологов. То, что считалось остатками кельтской и германской культуры, на поверку оказалось фигурками русского ведического культа.

Но одной из наиболее важных областей культуры является язык. Влияла ли Вагрия на язык ее ближайших соседей – германцев? На мой взгляд – да, несомненно. Поскольку я предлагаю данный раздел монографии по влиянию Вагрии и Скандии на язык германских народов, которые постепенно заняли обе эти территории, я просто обязан сказать что-то и о языковом воздействии русских на тюрков, становящихся германцами. Конечно, я могу предложить только небольшой очерк, поскольку глубокое исследование требует монографии, да и вряд ли одной.

Общее представление. Если в истории Рима сохранились воспоминания как о поражении, так и о победе над германцами, то каких-то свидетельств о крупных сражениях между германскими войсками и воинами Яровой Руси нет. Из этого можно сделать предположение, что завоевание носило мирный характер, так сказать, не Krieg nach Norden, a Drang nach Norden. Иными словами, поначалу тюрки, становящиеся германцами и пришедшие с юга Руси Славян, выступали как русские этнические меньшинства, вкрапленные в полиэтническое население Руси Славян и просто переселившиеся в Ярову Русь на более удобные земли. Полагаю также, что, подобно современным тюркам России (татарам, башкирам, многочисленным тюркским народам Кавказа), новые пришельцы обладали двуязычием, то есть, сохраняя свой язык внутри своего этноса, говорили с местным населением по-русски. Но, разумеется, с тюркским произношением. Постепенно, однако, они перешли на русский целиком, однако из сплава русской лексики и грамматики и тюркской фонетики возник новый язык – общегерманский, который начал быстро развиваться, все более приспосабливаясь к тюркским традициям и все сильнее отличаясь от русского языка местного населения. В дальнейшем в этом общегерманском языке возникли местные диалекты, которые привели со временем к современным германским языкам.

Лексические заимствования. Проще всего обозначить некоторые лексические заимствования, хотя в языковом плане они не очень доказательны.

Как можно предположить, существование Руси Яра сказалось на германских языках внедрением самого имени Яра и производных от него слов. К числу таких важных слов относится имя военачальника как у русских, так и у германцев, и это имя – ЯРЛ. С точки зрения русского словообразования подобное имя нарицательное представляет собой корень ЯР и притяжательный суффикс Л, так что слово ЯРЛ означает просто ЯРОВ, ПРИНАДЛЕЖАЩИЙ ЯРУ. Одной из функций бога Яра была военная, это был бог-воин, отсюда и воинские руководители стали называться ярлами. Подобные же названия: «Jarl», «yarl» – мы встречаем и в германских средневековых текстах.

Другое слово связано с Яром как прародителем белой расы – европейцев. Южнорусское произношение имени ЯР будет АР, отсюда потомки АРА называются АРИЙЦАМИ. Отсюда же и русское название северного мыса острова Руяна (Рюгена) – Аркона, то есть КОН ЯРА.

Первый месяц по русскому календарю назывался Белояр и начинался с весеннего равноденствия. Позже греки стали называть АРА APEC, а римляне – МАРС, и Белояр у них был переименован в месяц март. Поэтому все посевы, которые сеяли весной, стали называться ЯРОВЫМИ (в отличие от ОЗИМЫХ, которые сеют осенью), а время от одного ЯРА (марта) до другого у германцев стало называться ЯР (das Jahr, year).

Существуют

и другие заимствования. Так, имеется русский глагол марать, то есть мазать, чернить, темнить. Если о ткани говорят, что она маркая, это означает, что ее легко измазать. Поэтому марка – это любая метка, нечто помеченное. Полагаю, что немецкое слово «die Marke» в его историческом смысле – это помеченная область, иными словами, область договорных отношений. Возникает впечатление, что именно эти области Яровой Руси были зоной разрешенного компактного проживания тюркского населения, которое постепенно стало распространяться из них на другие территории.

Еще одно русское слово, вошедшее в немецкий язык, – слово граница (как производное от слова грань, то есть как бы маленькая грань). Оно стало произноситься немцами сначала как «Grenize» (есть свидетельства, что в некоторых областях Германии – вплоть до первой половины XX в.), затем – как «Grenze».

Некоторые слова вошли в германские языки с фонетическим сдвигом. Так, поскольку звук «П» произносился часто с придыханием (что на письме часто обозначалось как «PH»), он перешел в германские языки как «Ф», например, плот – flot, die Flotte, пакля – die Fackel, пир (огонь, откуда слово «пирог» – буквально «огонек») – fire, Feuer. Поэтому, когда мы вблизи Англии обнаруживаем название Фоморские острова, мы понимаем, что когда-то по-русски они назывались Поморскими.

Встречаются и более сложные заимствования, например, русского слова ключ, которое означает «маленький закругленный (согнутый под углом) предмет». В английском языке мы находим слово «key», в котором трудно узнать слово «ключ». Но зато в немецком языке мы имеем слово «Schl"ussel», в котором узнается слово «ключ» с добавкой, суффиксом -ЕЛЬ. Иными словами, переход «ключ – Schl"us» связан с пониманием «К» как «Ш», и «Ч» как «С». Этот переход есть заимствование. Отсюда начинается переход от «Schl"us» к «schliessen», деривация, связанная с глаголом «запирать» и одновременно «завершать», так что затем появляется слово «Schl"uss» – «конец» и «Schl"ussel» – новая форма для слова «ключ». От того же глагола появляется и слово «Schloss» – «замок» и слово «Schlosser» – «слесарь», буквально – человек, делающий замки и ключи.

Другой смысл слова ключ – водный источник, нечто, идущее к лучу (струе). В немецком языке мы находим слово «Quelle» – ключ, родник, источник, что можно понимать как К (Zu) «Welle», то есть к волне. В данном случае мы имеем не заимствование, а кальку, которая подтверждает предлагаемое здесь происхождение слова ключ.

Достаточно сложно и заимствование слова вода. Замечу, что оно было заимствовано именно в «акающем» произношении, что свидетельствует о весьма позднем его заимствовании германскими языками. Поскольку ударение падало на последний слог, германскому уху казалось, что там имеется какой-то дополнительный призвук, который был ими воспринят как R. Так что слово трансформировалось: wata – watar – water, а в немецком языке звук Т был заменен на SS: Wasser. Замечу, что русское слово вода образовалось из глагола водить», то есть вода – это естественный речной путь в Европе. Иными словами, русское слово вода имеет совершенно понятную этимологизацию от другого русского слова, тогда как в германских языках этимологизировать его как производное от какого-то германского слова невозможно.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2