Вампиры. Сборник
Шрифт:
— Жаль, что не выяснилось, был это в самом деле вампир или мы имеем дело только с сумасшедшим, — заметил Джемс.
— А вы верите в существование вампиров? — спросил Жорж К.
— Я не имею обычая отрицать то, чего не знаю вполне, — ответил Джемс. — Наука говорит: «их нет», а народное верование: «есть»… Кто прав?
— На свете так много еще нерешенных истин, — подтвердил Гарри. — Что такое наши сны, наши предчувствия? Наконец, даже галлюцинации?
— Но это ужасно, если «они» существуют, —
— Не бойтесь, у нас в горах их больше нет. Бабушка говорила, что прежде, правда, «они» шлялись, но стоит забить в сердце осиновый кол, тогда уже не встанут. Моя бабушка сама видела, как забивали… — болтал подвыпивший староста.
— А я слышал, что «их» можно удержать заклинанием, — скромно вмешался помощник управляющего Миллер.
— Я это тоже знаю, — перебил староста, — но бабушка говорит, что кол лучше. Заклинание случайно или нарочно можно снять…
Гарри и еще несколько человек вышли на террасу освежиться. Остальные же продолжали свой спор о вампирах.
Ночь была чудная, тихая, и яркий свет луны делал ее еще фантастичнее. Тумана в долине не было, озеро блестело, как металл, а за ним белела деревенская колокольня.
Дополняя картину, налево чернел лес, а направо стояла мрачная скала, точно с заколдованным замком.
Мечтательный Жорж К. залюбовался им, и вот ему кажется, что из сада замка по горе тихо спускается облако. Странно, откуда оно? Высокая ель загораживает вид: недолго думая, Жорж спускается с террасы и идет к калитке сада.
Ничего. Облако исчезло. Постояв немного, он внезапно почувствовал холод и точно присутствие кого-то рядом… Жорж оглянулся и обмер.
Около него стояла прозрачная женская фигура, золотистые волосы распущены, лицо бледное-бледное, и в руках ненюфар.
С криком ужаса в три прыжка Жорж очутился на террасе и, влетев в столовую, со стоном упал на кушетку.
Все вскочили.
Жорж молча указывал на сад. Доктор налил стакан воды и поднес Жоржу. Тот послушно выпил.
— Ну, говорите теперь, что вы видели? — сказал врач.
— Чары сняты, она в саду.
— Что за черт, кто она?
— Женщина-вампир! С золотыми волосами, — заявил Жорж.
Доктор в ответ только свистнул.
— Обыщите сад, — приказал Гарри слугам.
— Напрасно, Гарри, — остановил его доктор.
— Скажите-ка лучше, молодой человек, сколько кружек пива вы выпили в деревне? — спросил он.
Жорж с недоумением смотрел на врача.
— Много? — допрашивал тот.
— Да.
— А потом шампанское?
— Да, — виновато прошептал Жорж.
— Если вы сейчас наденете простыни и, вообразив себя царем бабочек, вздумаете полететь, я нисколько не буду удивлен. Знаю я это деревенское пиво! Дурман! — Вообще, господа,
Совет его был принят и, распрощавшись, все разошлись по спальням.
Последним оставил столовую капитан Райт.
XI
Предсказание доктора сбылось.
Среди ночи раздался дикий крик ужаса. Все выскочили в коридор.
— Что случилось, кто кричал? — задавали друг другу вопросы испуганные, полуодетые гости. И никто не получил ответа. Никто ничего не знал.
Нельзя даже было решить, из какой именно спальни раздался крик.
— Я предполагаю, что из спальни номер два, если считать от окна, — сказал Джемс. — Я первый был в коридоре и видел, что из этой спальни вышла фигура и направилась к окну, а потом повернула налево по коридору. Пойдемте туда.
Вошли в спальню номер два.
На кровати лежал виконт Рено, тихий и обыкновенно незаметный член компании. Руки его были вытянуты, а на лице застыл ужас. Он был без чувств.
После растираний и приема лекарств он очнулся, но на все расспросы конфузливо отвечал, что ничего не помнит, ничего не видел и не кричал.
— Ну, а твоя фигура, конечно, была с золотистыми волосами и ненюфарами? — насмешливо спрашивал доктор у Джемса.
— Это был лунный свет, что падает прямо на пестрое окно, а остальное дополнила тень от рамы, — спокойно ответил Джемс на насмешку.
Понемногу все успокоились и вновь разошлись по спальням.
До утра тишина ничем не нарушалась.
Утром Смит сообщил Гарри, что ночью случилось несчастье.
Внезапно умер один из молодых рабочих.
— Что с ним?
— Неизвестно еще. Доктор со слугою находятся у трупа, — отвечал почтительно Смит.
— Как звали рабочего?
— Блено.
— Блено? Я что-то не помню такого имени, — сказал Гарри.
— Это не тот ли молодой парень, которому вы, Смит, отдали нести отломленную голову статуи? — спросил Джемс.
— Да, сударь, это он. Голова и сейчас лежит на окне в ногах его кровати.
— Где же он умер?
— Во время сна в постели. Он спал в общей людской, налево по коридору. В комнате спало пять человек, и никто ничего не слыхал ночью. Он умер тихо, — докладывал почтительно Смит.
В это время вошел доктор и на общий немой вопрос ответил:
— Ну, конечно, паралич сердца.
— Похороните как следует, да справьтесь, есть ли у него родня в деревне, — приказал Гарри.
— У Блено старая тетка, — почтительно сообщил один из лакеев.