Варвары
Шрифт:
Книва, младший из мужчин, пошел открывать. Минуту спустя он появился, растерянный и озабоченный.
— Аласейа! Тебе дар от рикса!
Тут он посторонился, пропуская внутрь еще одного человека.
В сенях было темно, но Коршунов узнал бы ее даже в абсолютной темноте.
Рикс Одохар нашел, как использовать ядовитый зуб и при этом самому уберечься от яда. И вдобавок отблагодарить дружинника за перспективную идею. Он всегда был практичен, военный вождь гревтунгов.
Единственное, что поначалу беспокоило Коршунова: как отнесется к «подарку» Рагнасвинта. Но Алексей беспокоился зря. Его квено
Вместо эпилога
«Чтобы главное помнить и чтоб все остальное забыть…»
Это были слова из какой-то совсем старой песни. Коршунов стоял на носу собственного корабля, чудного судна с двумя носами, выдолбленного из цельного древесного ствола. Над головой Алексея вздувался пузырь из парашютного шелка, «небесный парус цвета снега и крови». Парус первого из двадцати трех таких же корабликов. То был «победоносный флот» славного рикса Одохара. Его сухопутная армия — четыре с половиной сотни всадников, примерно столько же пехоты и длинная вереница фургонов — двигалась сушей. По местным меркам, то была грозная армия, и здесь, на герульских землях, ее сопровождал полусотенный отряд дружинников рикса Комозика. Так, на всякий случай. Предупреждать местных жителей, что не враг идет, а союзник. Да и самому союзнику тоже время от времени не вредно напомнить, что он — союзник.
Коршунов стоял на носу и зорко высматривал мели, которых здесь, в устье, было немало. У него было отличное настроение, потому что жизнь была прекрасна и удивительна. Потому что у него была Анастасия, а все проблемы бурга в бурге и остались. Единственное беспокойство — будущий поход. Настя многое успела рассказать Алексею, пока их неторопливые корабли плыли вниз по реке, которую Настя называла — Борисфен. Она многое рассказала ему, прекрасная гречанка из римской провинции Сирия. О себе, о своей жизни, о виллах из мрамора и светлого туфа, о праздниках, о мудром философе из Александрии, о том, как по приказу Императора убивали христиан, и о том, как убивали в великом городе Риме самого Императора. Это был рассказ о жизни великолепной греческой гетеры, чья судьба была так похожа на судьбу ее родины, проглоченной римским львом и привнесшей в Империю Силы и Закона толику Мудрости и Красоты. Греция дала Риму то, что наполняет жизнь воина смыслом. То же давала сейчас Коршунову Анастасия. Но не только это. Слушая ее, Алексей зримо представлял себе мир, в котором она жила. Мир Великого Рима. Великолепный Колизей, раскинувшийся на полконтинента. И «великий» поход варваров теперь казался Алексею походом кучки обнаглевших муравьев, вознамерившихся захватить пятидесятитысячный стадион в разгар финального матча.
Но сегодня был последний день их плавания по спокойной реке, называвшейся ТАМ, откуда пришел Алексей, Днепром. И в этот последний день, прежде чем солнце миновало макушку неба, Коршунов изменил свое мнение. И изменил его потому, что за очередной излучиной взгляду его открылось потрясающее зрелище. Огромное поле, сплошь заставленное шатрами и палатками, заполненное телегами и загонами для лошадей и скота, кишащее людьми… Такого столпотворения он не видел еще с ТЕХ времен, и
Постскриптум
На просторной поляне неподалеку от заросшего лесом пологого холма расположилось около двух десятков вооруженных людей. Большая часть их отдыхала, меньшая несла караул у двух больших клеток, связанных из ошкуренных древесных стволов. В клетках сидели двое голых мужчин. По одному — в каждой. Они были похожи, эти двое: оба невысокие, мускулистые, с квадратными лицами. Разве что у одного волосы светлее и не так густо покрывали тело, как у второго.
— Ты кто? — спросил тот, что посветлее. — Ху а ю?
— Эго? — спросил второй. — Я? Я — кентурион [22] первой когорты первого фракийского легиона Гонорий Плавт Аптус. Ты понимаешь латынь?
Первый мотнул головой:
— Латынь — нет. Тебя — да, кентурион Плавт.
— А тебя как звать? — Кентурион дополнил вопрос жестом.
— Геннадий. Подполковник Геннадий Черепанов.
— Геннадий Кереп… Как?
— Черепанов. Церебра… — Мужчина постучал себя по голове.
22
Ошибочно принято читать латинское «с» как «ц». Отсюда цесарь, Цицерон, центурия. Но большинство специалистов полагает, что правильнее читать ее как «к».
— А-а! Череп! Понимаю! — Римлянин ухмыльнулся, и его собеседник тоже ухмыльнулся. Очень похоже.
Их настроение не понравилось одному из сторожей.
— Молчать! — крикнул он и совсем уже собрался ударить светловолосого древком копья, но встретился с ним глазами… И передумал.
— Что, Череп, пришло наше время умирать? — спросил римлянин. — Верно?
— Мори? Нет! — Светловолосый мотнул головой. — Не знаю, как ты, а я бы еще пожил! Эго витус, Гонорий! Эго… — Он на секунду задумался, подыскивая подходящее слово… Спирометр… Респиратор… — Эго спира, Гонорий!
— О-о! — Кентурион засмеялся. — Славно, Череп! У тебя отвратительная латынь, но я вижу: ты философ. Dum spiro, spero! [23]
— Примерно так. — Геннадию была знакома эта поговорка.
— А как насчет этого? — Римлянин похлопал по деревянной решетке.
— Это? Это — ерунда! — по-русски сказал Черепанов и показал, как ломает палку о колено. — Вот с этими, — жест в сторону караульщиков, — посложнее.
Кентурион понял.
— Я бы с ними разобрался, — сказал он на своем языке. — Будь со мной мой меч…
23
Пока дышу — надеюсь.
— Гладиус не обещаю, — по-русски отозвался его собеседник. — Но что-нибудь мы тебе подберем, Гонорий Плавт. Что-нибудь подходящее… Мы еще с тобой повоюем. Милито, Плавт! Пара беллум!
— Я-то всегда готов, Череп, — отозвался римлянин. — Лучше умереть в бою, чем сдохнуть у ног их поганых богов!
— Нет, — покачал головой подполковник Черепанов. — Это — не лучше. Лучше — когда они сдохнут, а вот мы с тобой еще поживем немного…