Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вдовы носят траур
Шрифт:

– Я это уже понял.

– Отлично. Мне нужно сделать несколько цветных фотографий. И как можно быстрее отпечатать их. У меня есть для этого подходящий человек. Ваша задача состоит в том, чтобы подготовить все для съемки: место и исполнителей.

– Исполнителей?

– Нам нужна официантка, которая в тот вечер обслуживала Калверта. Ну та, что первой обнаружила труп.

– Ее зовут Бэйби.

Я посмотрел на свои часы:

– Пусть эта Бэйби закажет китайский обед, какой заказывал ей Калверт, и ждет меня. Я иду за фотоаппаратом. В зал второго этажа не пускайте

никого до тех пор, пока я не сделаю нужных нам фотографий.

– Что вы собираетесь делать с этими фотографиями?

– Мы используем их как приманку, – объяснил я. – Пишите чек на тысячу долларов. На эти деньги я куплю японский фотоаппарат и оплачу расходы по изготовлению снимков. Вернусь через двадцать минут. К тому времени у вас здесь все должно быть готово.

В специальном магазине я купил первоклассный аппарат и хорошую цветную пленку. Через двадцать минут я вернулся в «Баффинс Грилл».

– Все в порядке? – спросил я Баффина.

– Все в порядке.

– Тогда пошли в зал.

Там нас уже ждала Бэйби. Теперь я мог хорошенько рассмотреть ее. Красивая, самоуверенная блондинка с хорошей фигурой и глазами «пойди сюда». Баффин представил нас друг другу.

– Что я должна делать? – спросила она, прямо глядя на меня.

– Я хотел бы, чтобы вы инсценировали падение возле кабины номер тринадцать. И чтобы еда обязательно рассыпалась на полу.

– Как в прошлый раз? – спросила она тихо и отвела глаза.

– Как в прошлый раз.

– Но тогда пол был ужасно испачкан этой едой. Я…

– Уборщики все приведут в порядок, – перебил ее Баффин. – Делайте то, что говорит мистер Лэм.

– Да, мистер Баффин, – покорно сказала она.

– И никому не рассказывайте о том, что здесь произойдет, – добавил я со значением.

Она утвердительно кивнула.

Как и в тот вечер, когда мы обедали в этом зале, был включен полный свет. Я навел на Бэйби фотоаппарат и сказал:

– Сначала я должен сфокусировать камеру.

При этом я незаметно трижды сфотографировал официантку. Потом я объявил, что для фотографирования все готово. Снял ее идущей с подносом. Падающей на пол. Лежащей на полу среди разбитой посуды с едой. Ее юбка задралась слишком высоко.

– Опустите ее пониже, пожалуйста, – попросил я. – Мы ведь делаем фото не для какого-нибудь журнала.

Она послушно выполнила приказание. Когда все было закончено, я сказал Баффину:

– Можете звать уборщиков. Но никому об этой инсценировке ничего не говорите. Вы можете держать Бэйби под контролем?

– Ну конечно!

– Так проконтролируйте, чтобы она молчала как рыба. Я бы хотел, чтобы она вообще сразу забыла обо всем, что здесь произошло.

Уехав из ресторана, я сразу направился в фотолабораторию, где мне проявили пленку и отпечатали снимки. На это ушло два часа. Но зато теперь я получил прекрасные цветные фотографии. Одну из них я спрятал в свой бумажник. На ней была запечатлена официантка Бэйби, несущая поднос с китайским обедом. Потом я заехал на почту, вложил остальные фотографии в конверт и написал на нем адрес своего агентства. Сверху на конверте крупными

буквами обозначил: «Дональду Лэму. Личное. Секретное». И опустил письмо в почтовый ящик.

Был уже вечер, когда я позвонил Элси Бранд домой.

– Есть что-нибудь новенькое? – спросил я ее.

– Ничего нового.

– Совсем ничего?

– Ничего. Все тихо.

– Это хорошо.

– Нет, это не хорошо, – сказала она. – Это затишье перед бурей. Все мы чувствуем, как сгущаются тучи. Даже Берта теперь ходит на цыпочках.

– И при этом абсолютно никто мной не интересуется?

– Ни одна живая душа… О, постой, кто-то прислал тебе телеграмму из Мексики.

– Кто?

– Телеграмма не подписана.

– А что говорится в этой телеграмме?

– Просто кто-то шлет тебе пожелания успеха. Подпись: «Мотель „Каса-де-Манана“ в городе Энсенада».

– Очень приятно, – засмеялся я. – Это, наверное, новый способ рекламы: мотель таким способом надеется заманить к себе клиентов. Забудем об этой телеграмме.

Глава 17

Еще до наступления рассвета я выехал из Лос-Анджелеса и ранним утром приехал в Энсенаду.

Администратор мотеля «Каса-де-Манана» подтвердил, что Лоис Мелон проживает у них в гостинице, и назвал номер ее комнаты. Я поднялся наверх и постучал в дверь. Никто мне не ответил. Я постучал снова. Только после этого из-за двери меня спросили:

– Кто там?

– Дональд, – ответил я, сразу узнав ее голос.

После короткого колебания она спросила:

– Дональд? А фамилия?

– Лэм.

– Подождите минуту, – попросила она.

Я услышал, как по полу от двери куда-то внутрь комнаты зашлепали босые ноги. Очень скоро она вернулась к двери и отперла ее. Лоис, щурясь со сна, стояла на пороге в халатике и с распущенными волосами. Она сказала:

– Ну, вы умеете устроить, чтобы девушка предстала перед вами в самом лучшем виде…

– По мне, вы выглядите просто замечательно, – сказал я.

– Что стряслось? Какой дьявол принес вас сюда в такую рань?

Вместо ответа я начал поворачивать голову направо и налево, осматривая длинный гостиничный коридор. Тогда она догадалась пригласить меня в номер:

– Давайте! Заходите!

Это была типичная спальня первоклассного мотеля. В комнате было чисто, как будто ее только что убрали. Одежда висела в шкафу. Только кровать была не прибрана и на спинке стула расположилось что-то нейлоново-кружевное. Лоис начала судорожно хватать со стула свое белье. Потом вдруг остановилась и засмеялась:

– Пожалуй, вам уже и раньше приходилось видеть такие вещи, а, Дональд? Ладно уж, садитесь. Я наслаждаюсь здесь роскошью. Валяюсь в постели сколько душе угодно.

– Возможно, пришло время кончать с этой роскошью, – сказал я ей. – Если гора не идет к Магомету, Магомет сам идет к горе. Если мы с вами сами не явимся в полицию, полиция, возможно, заявится сюда, как Магомет.

– Я еще никогда не удостаивалась такой чести, – засмеялась она. – Но как они могут найти нас?

– Я оставил им свой след.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2