Вечная жизнь (сборник)
Шрифт:
Зажигается свет, опускается занавес.
5
Анастазия де Фанкур вернулась в свою комнату, закрыла за собой дверь. Она чувствовала себя так, словно выпила ледяной воды и попала на солнечный пляж.
Спектакль вроде бы получился, хотя и были шереховатости.Возможно, придется добавить еще один эпизод...
Она застыла. В комнате был кто-то чужой. Она заглянула в маленькую прихожую. Действительно,
Анастазия прошла вперед, сняла шапочку, распустила волосы.
— Мистер Рейнгольд Бибурсон. Большая честь для меня.
Бибурсон медленно покачал головой:
— Нет. Это честь для меня. Я не буду извиняться за вторжение. Космолетчики выше условностей.
Анастазия рассмеялась:
— Я бы согласилась с вами, если бы знала, какие условности вы имеете в виду.
Бибурсон отвел глаза в сторону. Анастазия подошла к столу, взяла полотенце и начала стирать грим с лица.
— Я не из тех, кто умеет хорошо говорить, — сказал Бибурсон. — В моих мыслях рождаются картины, которые мне трудно перевести в слова. Мне приходилось бодрствовать на вахте недели, месяцы, пока остальные спали.
Анастазия скользнула в кресло:
— Вы, дожно быть, очень одиноки.
— У меня есть работа. Есть скульптуры. Есть музыка. Сегодня я увидел вас и поразился. До сих пор я только в музыке находил то, что всколыхнули во мне вы.
— Этого следовало ожидать. Мое искусство подобно музыке, и я, как музыканты, пользуюсь символами, далекими от реальности.
Бибурсон кивнул:
— Я понимаю.
Анастазия подошла к нему, заглянула в лицо:
— Вы странный человек. Вы чудесный человек. Почему вы здесь?
— Я пришел просить, чтобы вы были со мной. В космосе. «Стар Энтерпрайз» готовится к полету. Скоро мы полетим на Акарнар. Я зову вас с собой, в черное, украшенное звездами небо.
Анастазия улыбнулась:
— Я такая же трусиха как и все остальные.
— В это трудно поверить.
— Но это правда. — Она подошла к нему, положила руку на плечо. — Я не могу покинуть своих суррогатов. Тогда распадется связь между нами. Как видишь, моя свобода весьма ограниченна.
Сзади послышались шаги, раздался хриплый голос:
— Должен заметить, что сценка весьма любопытная.
В дверях стоял Абель Мандевиль. Он прошел вперед.
— Крутишь шашни с этой бородатой вороной? Обнимаешься с ним?
Анастазия разозлилась:
— Не слишком ли много ты позволяешь себе?
— Ха! Моя грубость не так отвратительна, как твое легкомыслие.
Бибурсон встал:
— Боюсь, что я испортил вам весь вечер.
Мандевиль хмыкнул:
— Не обвиняй себя. На твоем месте мог быть любой другой.
Раздался еще один голос. В комнату заглядывал Винсент:
— Могу я поговорить с тобой, Анастазия?
— Еще один! — воскликнул Абель.
Роденейв напрягся:
— Это оскорбление, сэр.
— Не имеет значения. Что тебе здесь нужно?
— Я не понимаю, почему это вас должно интересовать. — Абель двинулся к нему. Роденейв, ростом
— Эй, петухи! Остановитесь! Абель, уйдешь ли гы наконец?
Абель взбесился:
— Мне уйти? Мне?
— Да.
— Я уйду последним. Я хочу говорить с тобой. — Он махнул в сторону Роденейва и Бибурсона:
— Эй, вы, уходите!
Бибурсон поклонился и вышел.
Винсент нахмурился:
— Может быть, мы увидимся позже? Мне нужно объяснить...
Анастазия прошла вперед. Ее лицо выражало страшную усталость:
— Не сегодня, Винсент. Мне нужно отдохнуть.
Роденейв удалился.
Анастазия повернулась к Абелю:
— Пожалуйста, мне нужно переодеться.
Мандевиль стоял как бык:
— Мне нужно поговорить с тобой.
— Я не хочу ничего от тебя! — голос ее сорвался на крик. — Ты понимаешь, Абель? Я с тобой покончила, навсегда, насовсем! Уходи! — Она отвернулась и принялась стирать грим.
Сзади послышались тяжелые шаги. Испуганный крик, стон, звук упавшего тела...
XII.
1
Воскресенье, Вэйлок проснулся в состоянии крайней прострации. Он медленно оделся, вышел на улицу и направился вдоль озера к Эсторгази Сквер. Вэйлок заглянул в небольшое кафе, выбрал место с видом на озеро и набережную. И заказал крепкий чай с рогаликами и джемом.
Площадь заливал солнечный свет. Народу было больше, чем обычно. Стайка крикливых детей играла в игру «Найди Гларка». За соседним столиком сидели трое юношей, они о чем-то разговаривали, громко смеялись.
Вэйлок прислушался: рассказывали анекдоты, большей частью неприличные.
На душе у Вэйлока было погано. Все, что происходило с ним, было просто чудовищно. Его считали монстром, убийцей. Он постоянно попадал в какие-то истории. А вокруг пустота и чужие, холодные лица. Смех молодых людей бил по нервам, раздражал. Хотелось накричать на них, устроить драку. Хотелось выплеснуть горечь, усталость. Но окружающие были не при чем, словно из другого мира. Просто все так сложилось в его судьбе.
Постепенно он приходил в себя. Ласковое солнце за окном, блики озера, яркая зелень — все это отогревало его, возвращало силы.
Вэйлок достал из кармана конверт Роденейва, стал рассматривать пленку Анастазии. Разделить эти два изображения, наложенные друг на друга совсем нетрудно. Обычная фототехника с фазовым анализом.
Он спрятал конверт в карман. Роденейв сильно рисковал из-за Анастазии. Если станет известно, чем он занимается, парень потеряет работу и угодит в Клетку Стыда. Вэйлок однажды рискнул, но напрасно. Кажется, сейчас пришло время рискнуть опять, но теперь вероятность выигрыша несомненно больше.