Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот
Шрифт:
Но видимо я недооценила коварность успокаивающей настойки, потому как проснулась я лишь тогда, когда солнце устремилось к закату. Да и то, проспала бы наверное до самой ночи, если бы обеспокоенный фамильяр не принялся меня будет.
— Эли, да проснись же ты наконец, — взволнованно произнес Селим, растолкав меня своими лапками, — Там к тебе жених пришел.
— Какой еще жених?
До моего сонного сознания слабо доходил смысл происходящего. Помню, что вчера мы были в доме бывшего
Возможно, у господина Ламберта снова обострение его приворотных чар. Не знаю почему, но эта мысль подействовала на меня ободряюще. И я не успела я подняться, как Селим произнес:
— Господин Хорант к тебе пришел. Ты ему сегодня свидание обещала, — сладко пропел кот.
Джозеф? Я уже успела совсем забыть и про мужчину, и про данное накануне обещание.
На фоне последних событий и нависшего надо мной скорого переезда, смысла в общении с господином Хорантом я уже не видела. Впрочем, как и в свиданиях с ним. Некрасиво будет давать ему надежду на что-то, когда уже собралась уехать.
Но в любом случае, нужно встретиться с ним и лично это обсудить. В конце концов, это первый и, пока что единственный, мужчина, который проявил ко мне романтический интерес.
Когда еще представится возможность узнать, какого это, когда ты нравишься кому-то?
После переезда в столицу у меня точно не будет на это времени. А если отправят на застенки столичной тюрьмы, то возможности может уже никогда и не представиться.
— Попроси его немного подождать, — произнесла я решительно, поднимаясь с кровати, — Я скоро буду готова.
— А ты уверена, что тебе в таком состоянии стоит куда-то идти? — протянул с сомнением фамильяр, придирчиво взглянув на меня.
Но я лишь уверенно кивнула прежде, чем скрыться в ванной комнате.
Даже если надо мной нависла угроза стать преступницей, тем более не стоит упускать последнюю возможность насладиться обычной жизнью.
Когда я спустилась, господин Хорант сидел внизу вместе с Селимом. Последний решил устроить бедному мужчине допрос с пристрастием.
— Так говорите, вы всю жизнь провели в Иствиле?
— Почти, — кивнул мужчина, — Я проходил обучение в столице, после чего вернулся сюда.
— Так почему же не остались там? — поинтересовался кот.
Ответить Джозеф не успел. Мужчина заметил меня и с широкой улыбкой поднялся.
— Вы готовы, госпожа Мурай?
Я кивнула и, повернувшись к недовольному фамильяру, поинтересовалась:
— Не хочешь пойти с нами?
Мне не хотелось снова оставлять Селима в одиночестве. Тем более, я переживала за его безопасность. Пока в город не прибыли Инквизиторы, лучше бы нам держаться вместе.
— Ну, уж нет, — покачал
Переубедить вредного фамильяра не получилось. То ли он не хотел мешать романтической встрече, то ли был не в восторге от господина Хоранта.
Как бы там не было, Селим убедил меня, что с ним и лавкой ничего не случится за время моего отсутствия и выставил за дверь. Причем, и меня, и Джозефа.
— Итак, — нервно улыбнулась я, проследив взглядом за тем, как перед нашим носом закрылась дверь, — Куда отправимся?
Оказалось, что у мужчины уже были планы на этот вечер.
— Сегодня премьера в местном театре, — произнес Джозеф, продолжая очаровательно улыбаться.
Казалось, словно его вообще ничего не смущало, и не способно было расстроить.
— Надеюсь, вы не против составить мне компанию? Я забронировал места в верхней ложе, — продолжил мужчина.
Последний раз я посещала театр еще ребенком. Когда родители решили взять меня с собой на новогоднюю постановку. А через пару месяцев их не стало. С тех пор я тоже не бывала в театрах.
Не то, чтобы это было слишком травмирующим для меня воспоминанием. Просто ведьмы редко участвуют в светской жизни. Да и бабушка предпочитала обучить меня очередному зелью, нежели водить по культурным мероприятиям.
Но ведь пока мое будущее находится под вопросом, стоит насладиться этой передышкой в виде спокойной жизни?
Когда бы я еще смогла посетить местный театр?
— С большим удовольствием составлю вам компанию, — улыбнулась я господину Хоранту, подхватив того под локоть, — В какую сторону нам идти?
Мужчина просиял пуще прежнего и, кажется, выдохнул с облегчением. Неужели тоже думал, что ведьмы по театрам не ходят?
— Здесь недалеко, — пояснил он, утягивая меня вверх по улице, — Театр находится рядом с ратушей.
До театра мы добрались быстро. Там нас встретил капельдинер, который помог снять верхнюю одежду, проверил у господина Хоранта билеты, после чего провел нас к нашим местам. По пути мы встретили нескольких знакомых Джозефа, которых он спешно и немного смущенно приветствовал.
Джозеф не соврал и действительно забронировал отдельную двухместную ложу в самом верху просторного театрального зала.
Расположившись на своих местах, мы принялись ждать, когда начнется представление. Брошюра гласила, что нас ждет трагичная любовная история от столичной театральной трупы.
Я с интересом оглядывала зал, который постепенно начинал заполняться людьми. Не знала, что в Иствиле жители так любят театр. Хотя, премьера еще и от столичной трупы могла вызвать оживление среди горожан.