Ведьма, пришедшая с холода (сборник)
Шрифт:
Она толкнула дверь.
Порывистый, еще по-зимнему холодный февральский ветер ворвался внутрь. Джордан отпустила бусы и вышла на улицу.
— Кто вы? — прокричала она. — Я знаю, что вы здесь. Я вас чувствую.
Голоса. Запах сигаретного дыма. Джордан пошла вдоль здания вверх по переулку, к главной улице. Двое мужчин стояли перед баром, опершись о фонарный столб. Они повернулись на звук шагов, но ничего не сказали. Куривший вынул сигарету изо рта и выдохнул облачко дыма.
Защитный талисман запульсировал. Джордан шагнула вперед.
— Бар открывается в полдень.
Мужчины
— Мы слышали много хорошего об этом месте. — Курильщик махнул рукой в сторону главного входа. — Хотели проверить.
— Я же сказала, — ответила Джордан. — Бар закрыт.
Она не достала талисманы. Пока рано. Если это просто разведчики, она не хотела начинать ненужную битву. Попробует отвадить их обычным способом.
— Отличное расположение. — Второй мужчина оторвался от фонаря и пошел в ее сторону. Джордан напряглась. — Замечательный перекресток, согласны?
Расположение у бара вообще-то дерьмовое: он спрятан между щедро украшенными зданиями госучреждений. Большинство их работников не станут посещать такое заведение, как «Водолей». Но есть иная причина, по которой бар устроен великолепно: горящие невидимые реки у них под ногами, соединяющиеся как раз под тем залом, где одинокие, забитые и отчаявшиеся жители Праги каждый день садились выпить.
Так значит, эти два gazma [66] из Пламени.
— Я же сказала, мы еще закрыты. — Джордан сделала шаг вперед.
Курильщик отбросил окурок на дорогу.
— И я не впущу вас до полудня, — продолжила она. — Если хотите выпить, приходите позже. Если хотите от меня чего-то еще... — Она обожгла их ледяным взглядом. — Не утруждайтесь. У меня нет того, что вы ищете.
Курильщик осклабился.
— Сомневаюсь, мисс Римз.
— Я не продаю. Так понятнее? — Джордан кивнула в сторону улицы. — Уходите. Будете тут стоять, замерзнете насмерть еще до открытия.
66
Оскорбление в египетском диалекте арабского языка, дословно означающее «подошва ботинка».
Мужчины переглянулись и тронулись с места: движения медленные, небрежные, смутно угрожающие. Джордан смотрела на них, задрав подбородок. Это мелкая рыбешка, с ними она справится.
Они потоптались, попинали льдинки в снегу.
— Мы не замерзнем, — бросил курильщик, проходя мимо нее. — Вам стоит это запомнить.
Джордан смотрела, как они уходят. Они брели по тротуару. Курильщик оглядывался на нее, но все же они завернули за угол и исчезли. Несомненно, отправились докладывать начальству из Пламени.
Джордан вернулась через черный вход. Защитные талисманы успокоились и затихли. На мгновение она застыла у двери, вдыхая аромат шалфея от своих амулетов и лимонный запах моющих средств. Трудно всерьез практиковать магию
Пламя что-то замышляло. Сначала заглянули те два университетских профессора, а теперь эти двое разнюхивали, как голодные псы. И все из-за силовых линий, из-за магии, которой нельзя заниматься в одиночку.
Ей это не нравилось.
Джордан перепроверила замок и шагнула в первую из дальних комнат, миновала коридор с полками, вошла в свой кабинет. Знакомый запах сушеных трав окутал ее, и на мгновение она застыла, размышляя о своих возможностях. Пламя и раньше пыталось получить доступ к бару «Водолей», но на этот раз ее это сильно обеспокоило. Прежде они хотя бы притворялись благородными. От этой агрессии веяло отчаянием.
Быстрыми привычными движениями Джордан принялась доставать предметы с полок. Камешки, коробки со спичками, витки бечевки — она собирала их по памяти и складывала на стол. Изучала. Затем открыла нижний ящик стола и вынула гримуар, книгу, которую сшила много лет назад сама, под свои нежные песнопения. Она пролистала страницы в поисках нужного раздела.
«Для битвы» — нашла Джордан заголовок на арабском, записанный ее юным витиеватым почерком. Она еле узнала его спустя годы, едва связывала написанное с женщиной, которой стала.
Джордан выбрала талисман из оглавления и принялась за работу.
3.
Саша ждал у входа в булочную «У Руссо». Подпирая спиной стену, он ел жареные орешки из пакета, которые, по-видимому, купил в автомате в паре кварталов отсюда. Зерена подошла к дверям, он выпрямился и шагнул с ней внутрь. В булочной никого не было, за исключением девушки за прилавком, безучастной ко всему и перепачканной мукой. Хмурясь, она сосредоточенно выкладывала выпечку на витрину.
— Будешь? — спросил Саша, протягивая замасленный пакет.
Зерена отрицательно качнула головой и мягко оттолкнула его руку, наморщив носик от отвращения.
— Не сейчас, Сашенька.
Саша усмехнулся и засунул пакет в карман пальто. Зерена прошла к прилавку, где на нее обратила внимание продавщица.
— Я делала заказ, — объявила Зерена. — На имя Зерены Пулноц. Пришла подтвердить.
Сначала девушка не подала виду, что поняла сказанное Зереной, будто ей требовалось время на осознание, но затем развернулась и исчезла в задней части магазина. Когда дверь закрылась, Зерена услышала, как девушка зовет хозяина. Зерена скрестила руки на груди.
— Чего ты хочешь? — спросила она, оглядывая ряды глазированной выпечки.
— Информацию, — откликнулся Саша.
— Уточни.
Дверь открылась, и к Зерене вышел владелец, Реми, разведя руки в приветствии.
— Мадам Пулноц! — вскричал он, бросившись к ней, чтобы поцеловать в щеку. Реми родился в Париже, переехал в Прагу за девушкой, в которую влюбился. Милая история, но она не представляла для Зерены интереса. Хотя выпечка у него великолепна.
— Вам понравится, что я для вас приготовил, — сказал Реми по-французски. — Идеальный выбор для вашей вечеринки.