Ведьма в академии драконов
Шрифт:
Я ответила лёгким кивком. Амайя убрала свою посуду со стола, отнесла к мойке и ушла. Мы с профессором Гаррисоном остались одни в столовой, и живот вдруг свело от страха. Я не понимала, почему именно боялась его. Что изменилось между нами после вчерашней ночи? Вчера я была рада тому, что он рядом, а сегодня чувствовала себя несколько неловко. Покончив с обедом и убрав со стола, я остановилась и обернулась.
Профессор Гаррисон смотрел на меня с какой-то едва различимой горечью, но как только наши взгляды столкнулись, он вернул присущее ему суровое выражение лица.
— Вы
— Да. Конечно. Браслет даст мне защиту, верно?
Я рассчитывала на то, что он подействует на меня, и мне больше не придётся прятаться в стенах академии и бояться открыть окно собственной спальни.
— Если всё вышло, и ему не придётся дорабатывать браслет, то да… Очень рассчитываю, что мы сможем продолжить занятия уже сегодня. Вам следует за короткий срок познать многое, потому что… — он осёкся и молча подвигал губами пару секунд. — Потому что в ином случае вы будете сильно отставать от других первокурсников.
Профессор Гаррисон поднялся на ноги, и вместе мы пошли на второй этаж, потому что кабинет профессора Сьюретта находился, как ни странно, именно там.
Мы шли молча, и я кусала щёки изнутри, только бы держать язык за зубами и не задавать лишние вопросы. Мне не следовало говорить с профессором о том, что я услышала от Амайи… Потому что это точно меня не касалось. Ну, были у него проблемы из-за влюблённой адептки… Ну, разрешились они… И всё-таки поднывало спросить, не жаль ли ему драконицу, которая не смогла доучиться в академии. И не давал ли он ей сам надежду на отношения… Возможно, всё дело было в том, что я провела эту историю параллелью с нашими с Иланом отношениями…
Я вспомнила о своих вчерашних мыслях, касательно Илана, Алана и того, что я должна была убить лучшего друга.
— Профессор! — он остановился, услышав мой встревоженный голос и обернулся.
Я поделилась своими мыслями насчёт магического внушения, которое заставило Алана подсунуть Илану ту магическую коробочку.
— Целью того, кто это сделал, было не желание сделать меня и Илана законными супругами. Он или она хотели, чтобы я возненавидела магию драконов, чтобы убила лучшего друга и не смогла простить себя за это…
— В ваших словах есть смысл, — кивнул профессор. — Вот только… — он задумался. — Я не чувствовал магии в воспоминаниях парня. Складывалось такое впечатление, словно всё произошло естественно. Если кто-то и внушил его приятелю вынудить Илана принять магический подарок, то это был кто-то очень сильный.
— И это означает, что мне следует опасаться даже, когда я получу браслет академии?
— Нет… Я не хотел сказать, что вам придётся бояться каждого шага. На территории драконов вы будете находиться в безопасности. Вас будет оберегать защитный барьер академии, вы же не думаете, что этот кто-то просто так пытается вытянуть вас с нашей территории? Вчера я долго думал и понял — недоброжелатель точно знал, что вы не будете находиться в комнате! Он хотел просто испугать и заставить отказаться от дара.
— Вы предполагаете, что Кайлан как-то связан с моими видениями? — я испугалась,
— Не думаю, что это так… Магия моего брата не настолько сильна. Но вам не следует исключать такую возможность, что предатель может оказаться рядом. Никому нельзя доверять полностью.
— Даже вам?
На секунду профессор замешкался, а затем тяжело вздохнул.
— Даже мне.
— 30 -
— Мы обязательно вернёмся к этому разговору позднее, Ариэлла. Сейчас нам важно встретиться с профессором Сьюрретом.
Я кивнула и проследовала за драконом в кабинет алхимика. Внутри пахло различными травами, варёными лягушачьими лапками и химией. На занятиях по зельеварению у нас всегда стоял точно такой же запах, и он никогда не нравился мне. Я не понимала, зачем использовать живых существ для создания всех этих зелий, если можно просто применять заклинания. Хотя на зельях многие ведьмы богатели, продавая их простым людям. Причём они получали немалую сумму за свою работу. Чего только стоили любовные эликсиры, которые выветривались через несколько дней и продавались просто на ура, потому что кто-то длительно применял их для удержания партнёра рядом. Помнится, матушка тоже промышляла чем-то подобным…
— Добрый день! Вы как раз вовремя! Я должен примерить браслет его обладательнице! — протараторил профессор Сьюррет, приблизился ко мне и схватил за запястье.
Его пальцы были настолько худыми, что мне казалось, словно он трогает меня костями, обтянутыми кожей. Хотелось вырвать руку, но я чувствовала поддержку профессора Гаррисона и понимала, что зла мне здесь точно не причинят.
Профессор Сьюррет нацепил мне на руку браслет из тонкой кожи с какими-то каменными вкраплениями внутри, но ничего не произошло. Я не ощутила контроля над собственными силами, о котором говорила Амайя, ничего необычного. Браслет просто немного холодил кожу и всё.
— Нет! Так дело не пойдёт! Он отказывается работать с ведьмой! Нужно время! Нужно ещё больше времени! Вы должны дать мне немного своей крови! — профессор тараторил так быстро, что мне вдруг стало страшно, словно он может сломать себе язык.
— Кровь? А это обязательно? — переспросила я, но драго Сьюррет не ответил мне, он спешно снял браслет с моей руки, поспешил к своему столу, заставленному различными колбами и пробирками, в которых искрились зелья разных цветов и непохожей друг на друга консистенции, схватил со стола резной нож с тонким лезвием и вернулся ко мне.
Я отшатнулась от него, но оказалась прижатой к груди профессора Гаррисона. Я ощущала спиной жар его тела, а его руки легли мне на предплечья. Его пальцы сжались, словно он пытался поддержать и успокоить меня.
— Всё хорошо. Доверьтесь профессору! — прошептал драго Гаррисон.
Я зажмурилась, позволяя профессору Сьюррету взять меня за руку снова и уколоть указательный палец острым лезвием. Кровь потекла тоненькой струйкой, а алхимик подставил браслет, и я обратила внимание, что тот начал светиться, едва капелька крови попала на камни.