Ведьма за бортом
Шрифт:
В таком неторопливом, укачивающем ритме минул день, другой, а там и третий. Меня не трогали и, кажется, вообще забыли о моём существовании, пока на четвёртый день Крисельда не явилась после полудня и не передала приглашение в покои Мэйлеа, причём всенепременно с картами. Идти не хотелось, к тому же у нас с Фрэнгом намечался интересный диспут о возможностях содействия ведунов и драконов, но выбора скромной рабыне, естественно, не предоставили. Пришлось топать вслед за Крисельдой.
Жила Мэйлеа рядом с мужем — по моим скромным прикидкам, покои супругов разделяло всего две комнаты.
— Найда, верно? — уточнила Мэйлеа.
Я кивнула.
Кроме Крисельды в свите госпожи имелись ещё две девушки в ошейниках, рассматривающие меня словно диковинку, и подарок Медведей. Светловолосая девушка сидела дальше всех, что-то старательно шила и на явление гадалки народу отреагировала лишь быстро вскинутыми карими глазами. Надо же, я ведь даже имени её не знаю… Интересно, допрашивал ли её Райнер?
— Ты видишь будущее?
— Ну-у… вроде как.
— Можешь увидеть моё?
А говорили, не нужна им гадалка. Все так сначала поют, а потом ка-ак одолеет любопытство.
— Вас волнует будущее в целом или какая-то конкретная ситуация?
Мэйлеа бросила настороженный взгляд на рабынь.
— Будущее в целом.
Ясно.
Я достала колоду, перемешала, сняла часть и разложила несколько карт на сером меху. Какой сюрприз… а впрочем, что ещё может интересовать большинство девушек в мире?
— Вас волнуют ваши отношения с Ра… — Крисельда предостерегающе кашлянула, и я торопливо поправилась: — с вашим мужем. В них есть кто-то третий… женщина, — наложниц у вождя нет, я на серьёзную помеху не похожа, да и не в обычаях полигамных кочевников ревновать к рабыням и другим жёнам. Значит, дама не соперница. Непрошеная советчица? Иногда неизвестно, кто хуже. — Эта женщина имеет на всё своё мнение, и, полагаю, она пытается вами руководить.
По тени в зелёных глазах поняла, что ход мыслей верен.
— В прошлом был план, — я переворачивала карты одну за другой, всматривалась в аляповатые изображения. — Чёткий, выверенный до мельчайший деталей. Некто действовал весьма расчётливо и хладнокровно, претворяя его в жизнь. Поэтому вы находитесь в нынешней ситуации. Вы согласились с этим планом, пошли у кого-то на поводу? — Мэйлеа промолчала, я продолжила: — В любом случае вы надеетесь, что если действовать по этому замыслу, то всё получится. Считаете, что так и должно быть.
Рабыни старательно вытягивали шеи, пытаясь разглядеть картинки, и перешёптывались. Светловолосая уткнулась в шитьё, Крисельда бдительно наблюдала.
— Вам не нравится то, что вы делаете, но вы понимаете, что это необходимо.
Короче, от супружеской жизни Мэйлеа не в восторге, но деваться-то некуда, приходится терпеть. И наверняка на неё тоже
— Здесь вам пришлось повзрослеть.
Мэйлеа едва заметно вздрогнула, окинула нарочито равнодушным взглядом карты.
— Я ничего не вижу в твоих картинках. И ты не рассказала о моём будущем.
Определённо некто из ближайшего окружения под эту ситуацию сильно клинья подбивает — пользуется в своих интересах, — но госпожу сии приземлённые проблемы не волнуют, ей вынь да положь про светлое будущее, где у неё с вождём непременно родится дюжина одарённых мальчиков. И даже подходящий король в раскладе имеется.
— В ближайшее время вас ждёт праздник, где вы встретите мужчину, который вам поможет, — со вздохом отбарабанила я. И почему людей никогда не беспокоят обстоятельства, предшествующие события?
Рабыни захихикали.
— Госпожа есть муж, — на ломаном общем поделилась одна, темнокожая и черноволосая. — Госпожа есть один муж. Два муж — плохо.
— Да, вдруг от второго мужа случится несварение желудка? — пробормотала я себе под нос, собирая карты.
Так-так. Показалось, или по губам медвежьей девушки скользнула улыбка?
— Что это будет за праздник? — спросила Мэйлеа.
— Не знаю.
— А мужчина?
Я пожала плечами.
— Я его знаю?
— Он будет вам близок, — расплывчатая формулировка для особо назойливых клиентов. — Если хотите, я могу разложить на него.
Мэйлеа задумалась. И…
А-а-а!
Корабль содрогнулся. Мэйлеа, не удержавшись, скатилась с ложа, остальные повалились на подушки. Мама дорогая, мы что, падаем?!
— Что это?!
Глухой удар, пустивший по корабельному телу волну дрожи, далёкий треск и… характерный грохот пушечных залпов.
— В нас стреляют! — крикнула Крисельда.
Девушки сбились вокруг Мэйлеа, единой кучкой поползли к дальней от окна стене. Я запихнула карты в мешочек, сунула Крисельде.
— Береги как зеницу ока. Мне с ними ещё работать.
— Что? А ты куда?
— Отрабатывать кормёжку, — не рискуя встать, я на четвереньках припустила к окну.
— С ума сошла?! Там опасно!
Как и везде. Тем более когда в тебя палят в воздухе.
За окном обнаружилась палуба, на которую я и вылезла. На всякий случай сразу пригнулась, из-за ограждения оценивая обстановку. И что мы имеем?
Не знаю, шли ли корабли под маскирующим туманом, однако сейчас его не было, что позволяло противнику беспрепятственно по нам стрелять. Собственно противник тоже угнездился на воздушном корабле, изящном, серебристо-сером, раза в два меньше нашего, и, неторопливо плывя мимо в обратную сторону, давал залп за залпом, а промахнуться при такой огромной цели было весьма затруднительно. Наш медленно, неуклюже поворачивал, то ли пытаясь уйти от ударов, то ли… тьфу! Следом же идут материнские, остальные наверняка их прикрывают.