Ведьмы не признают отказов!
Шрифт:
— Ага. Ты ещё более чокнутая! — усмехнувшись выдала она, и я опешила.
«А чего ты хотела, Ари? Вселенской любви? Хм!» — подтрунивал надо мной внутренний голос, но я тут же его заглушила.
В конце-то концов: тот факт, что мы вроде, как не ругаемся и меня не пытаются выкинуть из окна, когда я нахожусь в комнате — уже огромнейший плюс.
— И на том спасибо, — весело произнесла я, качнув головой, выключила свет со своей стороны и сказала: «Доброй ночи».
— Кошмарных снов, ведьма, — насмешливо
День выдался довольно тяжёлым и совершенно безумным. И думаю, если бы Шторм не отправился на охоту, то непременно прочитал бы мне долгую, нудную и внушительную лекции на тему того: какая я безответственная, плохая и совершенно несносная ведьма.
Но, что поделать? Я такая, какая есть. Хотя на счет безалаберности мы вечно спорили…
«Надеюсь завтра у нас всё получиться…» — подумала я сладко зевнув, но тут же насупилась и мысленно произнесла: «Хотя какое: надеюсь?! У нас всё получится!»
Обязательно получится.
Глава 14
«Спасать дракона — та ещё работёнка!»
Я слышала, как прозвенел будильник. Но оторвать голову от подушки не было сил. Особенно, когда тёплое мягкое одеяло так согревало и создавало подобие домика. Домика, что отгораживает от всех проблем. Что дарует умиротворение и покой, хотя бы на краткий миг. И скажу вам эти составляющие дорого стояли! Но в один прекрасный момент, когда мой мозг начал усиленно работать, поскольку сигнал уже был: я вспомнила! Вспомнила, что нам не до сна! Ведь у нас в шкафу маленький дракон, который вот-вот может умереть!
— Гнилы кочерыжки! — обеспокоено выкрикнула я и открыла глаза. Правда стоило это сделать: я завизжала. И по тому: каким был ор. Очевидно, визжала не я одна!
Дело в том, что прямо надо мной нависло нечто…нечто необъяснимое и ужасающее!
По форме это нечто напоминало человека. Правда силуэт будто бы соткан из мрачных полупрозрачных полотен. Подобие головы сокрыто капюшоном, что скрывал почти половину лица. От этого была видна только огромная пасть с острыми гнилыми зубами. Из его рта, по иссохшим губам, капала вязкая слюна. А руки, словно острые веточки, опасливо тянулись ко мне.
Но разве я когда-нибудь отступала?!
Не-е-е-т! Это не про меня!
Поэтому, прежде чем я успела сообразить, что к чему, то взмахнула рукой и ударила этого монстра по лицу!
Нет, ну, а что?
Вторгаться в чужие покои — моветон вообще то! К тому же к девушке, которая лишь в одной сорочке!
Ух была бы сейчас здесь моя бабуля, то непременно прочла бы этому молодому (хотя, скорее дряхлому) человеку поучительную лекцию!
Правда ударив этого нахала, я не ожидала такого эффекта: моя рука прошла сквозь существо, словно его и не было!
Вот тут-то
Мел, насупившись сидела напротив чудовища и недовольно поджимала губы. Но её лицо совершенно не выглядело напуганным.
Не успела я спросить девушку, что происходит, как эти твари исчезли и послышался смех. Тихий, почти приглушённый, но смех!
Я посмотрела прямо перед собой и обомлела, не поверив своим глазам.
— Ну вы и вопили! — хохотнул Эйт.
— Что, ведьма, такому вас явно не учили, да? — усмехнулся Блэй, в упор посмотрев на меня своими глубокими насыщенными глазами.
— Вы совсем уже?! — шикнула Мелисса и, поднявшись кинулась к шкафу.
— Так их сотворили вы? — удивленно спросила, приподнимаясь и пытаясь при этом перевести дух.
Ну и пробуждение…
— Иллюзия высшего порядка, — сверкнув глазами, с гордостью проговорил Блэй.
— Ах, иллюзия… — зло произнесла я, когда эти придурки снова начали смеяться. — Хотите я вам тоже покажу одну иллюзию, только более качественную?
Они удивленно уставились на меня. И даже Мел, что убедилась в том, что малыш в порядке и до сих пор спит.
— Попробуй, — насмешливо произнёс Блэй, сложив руки на груди.
Я хмыкнула. Быстро взяла две подушки и зарядила ими в парней. Обе попали им прямо в лица.
Бам-м!
В яблочко!
— Видели? Ощущения настоящие, в отличие от вашей недо иллюзии! — с гордым видом произнесла я.
Вначале была тишина. А затем раздался мелодичный смех Мел. Я не выдержала, глядя на обескураженные лица парней, и тоже захохотала в голос.
— Она нас всё же уделала… — усмехнувшись, поведал Нолан, посмотрев на друга.
Блэй сцепил с силой челюсть и, хмыкнув, отвернулся в другую сторону.
— Спасибо, кончено, что вы так оригинально нас разбудили, — усмехнувшись, произнесла Мел. — Но подождать нас вы можете и за дверью.
— В смысле? Детка, ты выставляешь нас?
— В смысле нам надо переодеться! — закатив глаза поведала девушка, и я кивнула, соглашаясь с ней.
Парни переглянулись и, издав что-то наподобие смешка-вздоха: вышли за дверь.
— Скажи: твой брат всегда такой идиот? — Я повернулась к девушке и посмотрела на неё в упор.
— Ну, прогрессы, конечно, бывают. Правда в последнее время… их все меньше, — тяжело вздохнув, произнесла Мел и тут же добавила: — Поэтому, если вверять ему малыша, то только для того, чтобы он воспитал его, но никак не Блэй его.
Я рассмеялась.
— Мне нравятся твои мысли.
Девушка хмыкнула и улыбнулась, пожав плечами. Но ее лицо снова стало серьёзным.
— Долго он ещё будет спать?
— Думаю ещё часа три. За это время мы должны приготовить настойку.
— Хорошо. Тогда думаю нам пора переодеваться.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
