Веер молодости
Шрифт:
Наконец, пришла девочка к тому месту, куда ее мачеха послала.
Видит, стоит домик, а возле него – большой омут. Только вода в омуте не стоит спокойно, а крутит ее страшный водоворот.
«Пойду-ка я в домик, попрошу разрешения отдохнуть немножко», – подумала девочка. Подошла она к домику и говорит:
– Хозяева, отзовитесь!
Выглянули из домика люди, увидели девочку и спрашивают:
– Ты из каких мест?
Рассказала им девочка про мачехин наказ:
– Надо мне идти к омуту, заглянуть в его глубину.
Опечалились люди:
– Ах,
– Но там, на берегу, растут цветы неслыханной красоты. Вон, вон они алеют! Я должна принести такой цветок в подарок моей мачехе.
– Дошел и до нас слух о твоей мачехе, – говорят ей хозяева домика. – Знаем мы, какие муки ты от нее терпишь. Ах ты бедняжка! Жалко нам тебя! Пойдешь к омуту, пропадешь!
Заплакала девочка:
– Все равно придется мне пойти за цветами для мачехи, а то она меня забранит. Нельзя мне к мачехе без цветка возвращаться.
Как ни отговаривали ее хозяева, девочка только плакала и твердила свое:
– Надо идти, мачеха приказала!
И вот пошла девочка к омуту. Ходит она вокруг дерева, высматривает, где бы сорвать цветок покрасивее. Наклонилась она к цветку, и упала ее тень на воду.
Но вдруг откуда ни возьмись целая стайка вьюнов замелькала в воде. Пошла вся вода серебряной рябью и водяной не увидел девочку. А в это время на дерево, на другом берегу, взобралась обезьяна и давай скакать по веткам! Засмотрелся на нее хозяин омута. А девочка тем временем сорвала самый алый цветок и отошла от берега.
Но среди рыбок, что играли в воде, девочка успела узнать того самого вьюна, которого она выкупила у ребят и кормила каждый день в ручье возле дома: с тех пор у него осталась отметинка на хвосте, там, где его мальчишки поранили.
И обезьяна, прыгавшая по веткам, была той самой, что девочка спасла от охотника. Так отблагодарили ее верные друзья.
Вернулась девочка домой благополучно и принесла мачехе в подарок алый цветок. Удивилась мачеха: ведь от страшного омута никто еще живым не возвращался! Отбросила цветок и спрашивает:
– Ты ничего не видела необыкновенного в глубине гор?
– Нет, – отвечает девочка, – ничего особенного я не заметила.
И решила тогда мачеха отравить свою падчерицу. Когда отец отлучился из дома, испекла она мандзю {36} , подложила в него яду и говорит:
– Пойди, доченька, в горы, собери там разной зелени. Вот тебе на дорогу мандзю.
Взяла девочка мандзю, пошла в горы и стала собирать зелень. Захотелось ей есть.
«Спущусь-ка я вниз к ручейку, – подумала девочка. – Съем мандзю и воды напьюсь».
36
Мандзю – пирожок из пшеничной муки, начиненный сладким бобовым тестом.
Спустилась она вниз и видит: бежит по склону горы чистый, прозрачный поток. И плавает у самого берега вьюн,
Проснулась девочка только тогда, когда вечерний ветер повеял на нее прохладой.
«Надо скорее вставать!» – подумала она. Хочет поднять голову – и не может, хочет пошевельнуться – а сил нет, точно все ее тело сковано.
Вдруг видит, закачались над ней с тихим шелестом ветки дерева, послышался серебряный звон и что-то ярко заблестело вокруг. Присмотрелась, – а это золото рассыпано, так и горит огнем, так и сверкает. Ахнула она, и в ту же минуту прошло ее оцепенение. Поглядела наверх и видит: сидит на дереве обезьяна, трясет ветки, и сыплются, сыплются на траву золотые монеты…
«Надо собрать вместо листьев золото» {37} ,- подумала девочка. Собрала она золото, взвалила мешок на плечи и понесла домой.
37
Листья некоторых видов папоротника употребляются японскими крестьянами в пищу.
Диву далась мачеха, что падчерица снова вернулась живой и невредимой.
– Ты чего допоздна в горах пропадала? Какой зелени набрала?
Вырвала она мешок из рук девочки, глянула, а он полон чистого золота!
У мачехи глаза на лоб полезли от удивления.
– Доченька, а там в горах еще осталось золото? Все ли ты собрала?
– Там его еще много, – отвечает девочка.
– А как тебе удалось найти его? – спрашивает мачеха.
– Съела я мандзю, которое ты мне, матушка, дала, – рассказывает девочка,- и вдруг напал на меня неодолимый сон. Проснулась, вижу, кругом не трава, а золото рассыпано.
– Тогда и я завтра в горы пойду, – говорит мачеха, – наберу золота побольше тебя!
Испекла она снова мандзю с ядом и пошла с ним рано утром в горы, куда падчерица ей указала.
Спустилась она в ту же долину, нашла тот же самый поток, намочила мандзю и съела. В самом деле напал на нее скоро неодолимый сон. Обрадовалась мачеха: «Вот хорошо!» Прилегла на бережку и заснула.
Только больше мачеха уж не проснулась.
Перевод В. Марковой.
ХРОМАЯ ЛИСИЧКА
Жил когда-то на одной горе лис, старший над всеми окрестными лисицами. Подстрелили его зимой из ружья, и пришлось ему отлеживаться в норе. Долго он проболел. Но к весне, наконец, поправился, и все подвластные ему лисицы явились с приношениями его поздравить: кто фазана поймал, а кто даже зайца.
Жила в глубине долины одна старая хромая лисичка. Подумала она: «Надо и мне поздравить лиса с благополучным выздоровлением и принести ему что-нибудь в подарок».
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
