Великое таинство любви
Шрифт:
— Угрожать мне? Гарри Альфонсо Роберто Сидвеллу?! — Он покачался с пятки на носок, стряхнул с лацкана своего пиджака невидимую пылинку и бросил на Мэтти надменный взгляд. — Никто не смеет мне угрожать, Матильда Хейс! Никогда не забывай об этом. Он просто сказал, что хочет поговорить с тобой и что, похоже, это единственно возможное время, когда это возможно. Он дал мне свою визитную карточку и сказал, что, если мне когда-либо потребуется совет, я могу обратиться к нему.
— Совет? В чем? — Мэтти казалось, что под ее ногами разверзается земля. —
— Он финансист, Мэт. Очень влиятельный человек. Даже я слышал о нем, хотя ты сама знаешь, как далеко от наших задворок до Олимпа, где обитают все эти богачи. — Гарри хихикнул над собственным сравнением, но Мэтти никак не могла справиться с шоком и шутку не оценила.
— Ты даешь мне выходной, потому что какой-то человек попросил тебя об этом и всучил свою визитку? А как же мои чаевые? Я не могу позволить себе потерять деньги, Гарри!
— Я сам покрою твою потерю, Мэт. Скажи мне приблизительно, сколько ты получаешь в пятничный вечер. Чтоб потом не говорила, что я тебя надул…
— Я не могу…
— Ты заслужила свободный вечер, Мэтти. Ты исполнительна и надежна, как часовой механизм. Ты еще ни разу меня не подвела. А когда в последний раз ты отдыхала? А? Если ты не на курсах и не корпишь над учебниками, ты здесь. Если ты поговоришь с этим человеком, то этим и мне окажешь услугу.
— Как это?
— Я подумываю о расширении бизнеса, Мэт. Может быть, вскоре эта визитка мне и потребуется. — Он хитро улыбнулся, и Мэтти поняла, что выбора у нее нет.
— Ему нужно только одно. Как ты мог, Гарри?
— С этим парнем ты будешь в безопасности.
— Ни с кем, кто приходит сюда, я не могу быть в безопасности, ты сам знаешь это!
— А с этим парнем будешь, Мэт. Иначе я бы не отпустил тебя. Он — важная шишка и никогда не пойдет на скандал. Если он сказал, что хочет поговорить, значит, будет только разговор. Если только…
— Если только что?
— Если только ты сама не решишь по-другому.
— Ни малейшей надежды.
— Тогда в чем проблема? Пойди переоденься и хорошенько отдохни, раз уж выпал незапланированный выходной. Все, я занят. Сегодня здесь не протолкнуться. Некогда мне стоять и болтать с тобой.
Хотя Мэтти понимала, что ею манипулируют, она обрадовалась свободному вечеру. Ни подносов, ни учебников. Ни Фрэнки.
Если она не обнаружит незнакомца у выхода, тем лучше. Она найдет какой-нибудь бар, посидит в тишине и подумает о своей жизни. Домой она точно не пойдет, пусть даже Фрэнки там наверняка не будет. На нее давили сами стены этого дома.
Но незнакомец ждал ее. Как и обещал. Высокий, невозможно красивый, он смотрел на нее со странным выражением, которое она не могла прочесть, но которое вызывало в ней смутную тревогу.
— Как вам это удалось? — было первое, что она спросила.
Рассерженная кошка, подумал Доминик. Дикая кошка, которую он намерен приручить. Он распахнул дверь, но остался стоять на месте, чтобы, проходя мимо, она была
— А разве Гарри не сказал тебе? — с любопытством спросил Доминик.
— Он сказал, что вы дали ему свою визитную карточку. Еще он сказал, что вы какая-то важная персона в Сити. — Она смотрела на него пристально и враждебно. — Но мне неважно, кто вы, мои правила вы знаете.
— Но не имя.
— Простите?
— Я знаю правила, но до сих пор не знаю твоего имени.
— Матильда.
— Матильда… Итак, Мэтти, мы поедем в отель на такси… — Он поднял руку, и проезжавшее такси тотчас затормозило рядом с ними.
— Отель? О нет! Нет. — Она начала пятиться, и Доминик нетерпеливо щелкнул языком.
— Я сказал «отель», а не «номер в отеле». Отель находится в Ковент-Гарден, и я часто останавливаюсь в нем, если дела допоздна задерживают меня в городе. Так ты едешь со мной или нет? Если нет, то могу поклясться, что ты меня больше никогда не увидишь. Если да, то уйми свою подозрительность и садись в такси. Итак, решай.
Он видел, что она колеблется, и не представлял себе, что станет делать, если она откажется. Но какое бы решение ни приняла сейчас Матильда, он больше не станет преследовать ее. Он и так повел себя несвойственным ему образом, но не собирается и дальше выставлять себя дураком.
— О'кей. — Мэтти передернула плечами и протянула руку, чтобы открыть дверцу, но он опередил ее. Она не привыкла к такой галантности. Фрэнки был не из тех, кто пропускает женщину вперед и помогает надеть пальто.
Отодвинувшись на самый край сиденья, Мэтти, тем не менее остро ощущала близость незнакомца.
— Я даже имени вашего не знаю, — сказала она, когда такси тронулось.
Доминик заметил, как она прижимается к дверце, будто каждую секунду ожидает, что он набросится на нее, поэтому тоже держал дистанцию.
— Доминик Дрекос.
— Доминик Дрекос, — повторила Мэтти. — И вы какая-то шишка в Сити, да?
— Что-то в этом роде. — Ее, похоже, совсем не впечатлила эта новость, и в Доминике проснулось мальчишеское желание представить себя в наивыгоднейшем свете. Попросту говоря, похвастаться. — Я достаточно известный бизнесмен. Моя компания занимается покупкой, продажей и слиянием фирм. Кроме того, я покупаю недвижимость. Ремонтирую или перестраиваю ее, а затем продаю.
— Понятно. — Мэтти отвернулась от него и стала смотреть в окно. В этой части Лондона никогда не бывает темно. Слишком много иллюминации и рекламных щитов. Пока Доминик не сделал ни единого предосудительного движения, и все же она чувствовала себя в большей безопасности, когда смотрела в окно, а не на сидящего рядом мужчину.
Он был первым человеком за долгое-долгое время, с которым она просто разговаривала. У нее не было времени на общение с сокурсниками, а разговоры с посетителями ночного клуба… Какие же это разговоры? Еще был Фрэнки. Но с ним она тоже нормально не разговаривала уже очень давно.