Великолепная Софи (В поисках любви)
Шрифт:
– Ты так и поступишь, а я поеду с тобой, – великодушно сказала мисс Рекстон. – Лишь позволь мне, пока ты будешь отдавать приказание заложить экипаж твоего отца, написать записку моей маме. Надеюсь, кто-нибудь из слуг отнесет ее на Брук-Стрит. Я только сообщу ей, что мне придется провести этот вечер здесь с тобой, и она ничего не заподозрит.
– Вы? – воскликнула Сесилия, уставясь на нее. – О нет, нет! То есть, это очень мило с вашей стороны, дорогая Эжени, но вам лучше не ехать!
– Но ты же не поедешь одна, –
– Горничная Софи будет сопровождать меня. Прошу вас, ни слова о том, что произошло ни единой живой душе!
– Моя дорогая Сесилия, ты ведь не станешь доверяться служанке? Это то же самое, что сказать городскому глашатаю! Если ты откажешься от моей компании, мне придется обо всем рассказать леди Омберсли. Я считаю своим долгом поехать с тобой и убеждена, что Чарльз тоже бы этого хотел. Моепребывание в Лейси-Мэноре придаст всему пристойность, ибо обрученная женщина это совсем не то, что свободная девушка, ты же понимаешь.
– О, я не знаю, что сказать! Как я жалею, что вы прочитали письмо Софи!
– Я думаю, то, что я прочитала это письмо, будет к лучшему для всех нас, – возразила мисс Рекстон с улыбкой. – Ты едва ли способна, дорогая Сесилия, правильно повести себя в данных обстоятельствах, уж позволь мне это сказать тебе. Ну что? Я еду с тобой или ты предпочитаешь, чтобы я все выложила твоей маме?
– Ну ладно, едете! – почти раздраженно сказала Сесилия. – Хотя зачем вам это я понять не могу, ибо я знаю, что вы не любите Софи!
– Что бы я ни чувствовала к твоей кузине, – величественно изрекла мисс Рекстон, выглядя чуть не святой, – я не могу забывать о своем христианском долге.
Краска залила щеки Сесилии. Она была кроткой девушкой, Но эти слова так рассердили ее, что она язвительно сказала:
– Что ж, надеюсь, Софи удастся выставить вас в глупом свете, как это всегда удавалось ей раньше. И так вам будет и надо, Эжени, за то, что вы суете нос в чужие дела!
Но мисс Рекстон, понимая, что настал ее час триумфа, лишь раздражающе улыбнулась и посоветовала Сесилии лучше задуматься над тем, что сказать маме.
Сесилия с негодованием ответила, что и без ее подсказки знает, что надо говорить, и пошла к двери. Но прежде чем она достигла ее, дверь открылась, и снова вошел Дассет с сообщением о том, что приехал лорд Бромфорд и просит о чести быть принятым ею.
– Надо было сказать, что меня нет дома! – ответила Сесилия. – Я не могу сейчас встретиться с лордом Бромфордом!
– Да, мисс, – сказал Дассет. – Но его светлость настаивает на встрече либо с вами, либо с ее светлостью, мисс, а ее светлость сейчас с мисс Амабель и просила не беспокоить ее. – Он неодобрительно кашлянул. – Наверное, мне следует упомянуть, что его светлость, узнав, что мисс Софи уехала из города, очень желает знать, куда она направилась.
– А кто
– Не могу взять это на себя, мисс. С другой стороны, не получив никаких приказаний, я не счел себя вправе отрицать этот факт, когда его светлость удостоил меня вопросом, правда ли это.
Сесилия бросила довольно беспомощный взгляд на мисс Рекстон, которая сразу же взяла ситуацию в свои руки.
– Просите его светлость! – сказала она.
Дассет поклонился и вышел.
– Эжени! Подумайте, что вы собираетесь делать! Что вы ему скажете?
Мисс Рекстон серьезно ответила:
– Это будет зависеть от обстоятельств. Мы не знаем, что ему известно, и не должны забывать, что дела твоей кузины касаются егоне меньше, чем нас.
– Ничего подобного! – сказала Сесилия. – Софи никогда не выйдет за него замуж!
– Да, она продемонстрировала, что не достойна его привязанности. Надеюсь, не дойдет до того, что она с радостью примет предложение первого же уважаемого человека, который попросит ее руки.
Так как в этот момент вошел лорд Бромфорд, Сесилия была избавлена от необходимости отвечать.
Его светлость был очень встревожен, но никакая тревога це могла заставить его пренебречь формальностями. С чрезвычайной педантичностью он произнес все положенные приветствия, не забыв справиться о состоянии здоровья Амабель. Он испросил прощения за ту настойчивость, с которой добивался видеть мисс Ривенхол, и, почти избежав многословия, перешел к цели своего визита. Он видел, как мисс Стэнтон-Лейси ехала в наемной карете с четверкой по Пикадилли в сопровождении Чарльбери, а сзади кареты был привязан багаж.
– Моей кузине срочно понадобилось уехать за город, – сказала Сесилия холодным тоном, который должен был отбить у его светлости всякую охоту расспрашивать дальше.
– В компании этого человека! – потрясенно воскликнул он. – Кроме того, – и это удивляет меня больше всего – мы условились с ней покататься сегодня после полудня!
– Она забыла, – сказала Сесилия. – Она так сожалеет! Вы должны простить ее!
Он внимательно посмотрел на нее, и то, что он увидел у нее в лице, заставило его повернуться к другой молодой женщине и прямо сказать:
– Мисс Рекстон, я взываю к вам! Не надо уверять меня, что мисс Стэнтон-Лейси не тайно покинула Лондон! Как бы Ривенхол мог позволить ей уехать таким образом! Простите меня, но ухаживания Чарльбери – переходящие, вы ведь Не будете отрицать, границы дозволенного, – породили у Меня ужасные подозрения. Вы не можете не знать, что здесь Задеты мои личные интересы! Я льстил себя надеждой, что Когда сэр Горас Стэнтон-Лейси вернется в Англию… Но этот внезапный отъезд… багаж, пристегнутый сзади! – он замолчал, сильно подавленный.