Великолепная Софи (В поисках любви)
Шрифт:
Леди Омберсли стала уверять его, что если она и выглядит изможденной, то только от беспокойства, и немедленно пустилась в описание болезни Амабель, не забыв рассказать о доброте Софи в этот тяжелый период.
– О, Софи – прекрасная сиделка! – сказал он. – Как вы с ней поладили? Где девочка?
Этот вопрос взволновал леди Омберсли не меньше, чем Дассета. Она, запинаясь, сказала, что Софи будет сожалеть. Если бы она знала, что ее папа едет в Лондон, она бы, конечно, не уехала!
– Да, Дассет сказал,
– Кажется… Я была занята Амабель, когда Сесилия говорила мне, но, кажется, она сказала, что дорогуша Софи поехала в Лейси-Мэнор!
Он удивился.
– Какого черта ей там понадобилось? Место непригодно для жилья! Не говори, что Софи привела его в порядок, так как я абсолютно уверен… Впрочем, неважно!
– Нет, нет, не думаю, что ей приходило это в голову! По крайней мере… О, Горас, не представляю, что ты мне скажешь, но я очень опасаюсь, что Софи сбежала от нас из-за того, что случилось сегодня!
– Не думаю, – хладнокровно сказал сэр Горас. – Не в духе моей маленькой Софи разыгрывать челтэнхемские трагедии. Что же произошло?
– Я не очень хорошо поняла. Меня здесь не было! Но Сесилия, кажется, думает, что… что Софи и Чарльз поссорились! Конечно, я знаю, у него ужасный нрав, но я уверена, что он не имел в виду… Да и Софи раньше никогда не обращала внимания, когда он… Это ведь не первый раз, когда они ссорятся!
– Ладно, ладно, Лиззи, не надо волноваться, – посоветовал сэр Горас, без труда сохраняя спокойствие. – Поругалась с Чарльзом, да? Да, она может. Думаю, это пойдет ему на пользу. Как Омберсли?
– Горас, в самом деле! – возмущенно сказала она. – Можно предположить, что ты совсем не любишь дорогую Софи!
– Напротив, старушка, я чертовски к ней привязан, – возразил он. – Но это не значит, что я буду тревожиться из-за ее фокусов. Думаю, ей бы не понравилось мое вмешательство. Можешь мне поверить, она замышляет какое-то озорство!
Так как в этот момент вошел Дассет, неся закуску для путешественника, разговор оборвался. Когда дворецкий удалился, леди Омберсли сказала:
– По крайней мере, я могу поручиться, что ты увидишь Софи сегодня вечером, за ней поехали Сесилия и мисс Рекстон!
– Кто такая мисс Рекстон? – поинтересовался сэр Горас, поднося к губам стакан с мадерой.
– Если бы ты слушал то, что тебе говорят, ты бы знал, что мисс Рекстон – это та леди, на которой Чарльз собирается жениться!
– Почему бы не сказать сразу? – спросил сэр Горас, смакуя вино. – Я же не могу держать в голове все имена! Теперь я вспомнил: ты говорила, что девушка – ужасная зануда.
–
– Ну, если я это сказал, значит так оно и есть. Очень неплохое вино, кстати. Теперь, когда ты затронула эту тему, я вспомнил, что Сесилию собирались выдать за… Чарльбери, не так ли?
Леди Омберсли вздохнула.
– Увы, уже нет! Сесилия не смогла полюбить его. д Чарльз перестал возражать против Огэстеса Фонхоупа и хотя Омберсли говорит, что никогда не согласится на это полагаю, он передумает. Тебе, вероятно, будет интересно узнать, что лорд Чарльбери оказывает Софи повышенное внимание.
– Да неужели?
Звук торопливых шагов на лестнице прервал их, и через мгновение мистер Ривенхол стремительно ворвался в комнату, держа в руке распечатанное письмо и не сняв даже пальто.
Мистер Ривенхол был ужасно рассержен, но в то же время и непривычно бледен. После полудня, поставив гнедого в конюшню, он отправился на Бонд-Стрит сорвать злость в спарринговом бою с Джентльменом Джексоном, а потом поехал в «Уайт», где в течение часа играл в биллиард, борясь с желанием вернуться на Беркли-Сквер и сказать своей неприятной кузине, что не хотел обидеть ее. А когда он выходил из биллиардной, он столкнулся со своим другом мистером Вичболдом. Мистер Вичболд, послушно исполняя отведенную ему роль, спросил у него, куда направлялась мисс Стэнтон-Лейси, и, услышав односложный ответ: «Никуда, насколько я знаю», не без внутреннего трепета сказал:
– Да нет же, мой дорогой! Я видел ее в почтовой карете с четверкой. Более того, рядом с ней сидел Чарльбери.
Мистер Ривенхол уставился на него.
– В почтовой карете с четверкой? Ты, верно, ошибся!
– Ни в коем случае! – сказал мистер Вичболд, мастерски играя свою роль.
– Тогда обманываешь. Моя кузина сейчас дома!
Увидев, что друг собирается возразить, он добавил:
– Более того, Киприан, я буду тебе благодарен, если ты не станешь распускать эту сказку по городу!
– О нет, я и не думал! – уверил его мистер Вичболд.
Мистер Ривенхол прошел в соседний зал, намереваясь сыграть один-два роббера в вист. Все столы были заняты, и он встал за спинами игроков, наблюдая за раздачей; его глаза следили за картами, а мысли упорно возвращались к заблуждению мистера Вичболда, когда ему передали записку мисс Рекстон. Внимательно ознакомившись с ней, он мгновенно утратил всяческое желание играть в вист и бросился на Беркли-Сквер, даже не извинившись перед теми, кто пригласил его на следующий роббер. Он ворвался в дом, увидел оставленное ему письмо Софи, прочел его и через две ступеньки бросился вверх по лестнице к леди Омберсли.