Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Великосветское убийство
Шрифт:

Пожалуй, из всех напитков, которые существовали на свете, Рике менее всего хотелось пробовать ежевичное вино. Очень уж свежи в памяти были раны, которые нанесли ледяные шипы и лезвия, в которые сила неизвестного артефакта превратила выпитое господином Сюро вино.

— Прекрасно, — улыбнулся коррехидор, — хотя это вино многими считается чисто женским напитком, я с удовольствием присоединюсь к вашему выбору. Вы, Эрика, надеюсь, тоже не откажетесь?

— Конечно, — поддержала его чародейка, еле удержавшись от малодушной лжи об аллергии на ежевичные ягоды.

Вино оказалось терпким и сладким одновременно и удивительно ароматным. Не будь Рика

некроманткой привычной к смерти, этот самый запах навсегда бы у неё крепко-накрепко связался с убитым господином Сюро.

— Вижу, вы дружны с господином Харадой, — сказал Вил с нотками ревности в голосе.

— Не назвала бы наши отношения дружбой, — Фань Суён сделала маленький глоток и с безукоризненной элегантностью поставила бокал, — не нужно так хмурить брови! — она рассмеялась, — как же вы одинаковы, о, мужчины! Заверю сразу, это — не любовь. Господин будущий министр совсем не в моём вкусе. Между нами чисто деловые отношения, — чёрные глаза смотрели отрыто, именно так смотрят люди, которым совершенно нечего скрывать, — деловой интерес. Мой покойный супруг оставил мне приличное состояние, часть которого мне хотелось бы вложить в артанскую экономику. Посему консультация специалиста не будет лишней. А кто в стране лучше министра финансов, ну, или будущего министра финансов, осведомлён о явных и скрытых тенденциях?

Она отпила вина и осторожно взяла с тарелки пирожное со взбитыми сливками.

Вил промолчал, он не отводил взгляда от лица женщины напротив, и, казалось бы, совершенно позабыл о существовании чародейки.

— Вложения, финансы? — с комическим удивлением воскликнул он, — разве стоит красивой женщине забивать всеми этими скучнющими вещами голову?

— И не забивала бы, господин граф, даже не подумала бы забивать, — в тон ему ответила Фань Суён, — окажись рядом со мной мужчина, готовый взять на себя все эти скучные обязанности по содержанию, — она улыбнулась столь сладкой улыбкой, что чародейка отвернулась, — моих финансов хотя бы в некоем подобии порядка.

— Вы лукавите, — мгновенно отреагировал коррехидор, — ни за что не поверю, что в Делящей небо да и у нас в стране не нашлось того, кто принял бы на себя сию почётную миссию, тем более, что его награда заведомо окупила бы все труды, — он галантно поцеловал руку, вроде бы случайно оказавшуюся в зоне его досягаемости.

— Всё не так просто, Вил, — женщина подалась вперёд, позволяя собеседнику заглянуть вырез платья, — не так просто…

Уже «Вил», — со злостью подумала чародейка и отвернулась, — так вот что вы называете флиртом? Гадость. Противно слушать, а ещё противнее смотреть. Намёки, вздохи, полувзгяды, многозначительные паузы, слова, что скрывают за внешне приличным фасадом второй и даже третий смысл.

За окном ветер шумел в кронах старых акаций, безжалостно срывая и рассыпая вокруг бело-розовые цветы. Они кружились, между ними ловко лавировали какие-то, похожие на воробьёв, птички с розоватыми грудками и полосатыми крылышками. Толстая трёхцветная кошка лениво шла по тропинке из диких камней, потом вдруг бухнулась на бок, подставляя мордочку солнцу.

— Да, да, — донёсся до чародейки голос собеседницы Вила, — такая трагедия. Я уже выразила свои самые искренние соболезнования господину Хараде и его супруге. Бедняжка лишилась единственного брата. Знаете, у нас в Делящей, считается, чем больше в семье детей, тем более сильное благословение богов можно получить. А у бедняжки кроме брата никого в семье не было, горько и печально лишиться опоры в жизни.

Госпожа Харада — вполне взрослая женщина, — возразил коррехидор, — возможно потеря родственника и тяжела, но нет оснований полагать, будто бы она окажется фатальной.

— Конечно, — сразу согласилась женщина, — но господина Сюро мне от всего сердца жаль.

— Вы были знакомы?

— Нет, — спокойно возразила Фань Суён, — я была представлена ему на приёме в субботу. Приятный, обходительный мужчина с аристократическими манерами. Он показался мне начитанным и широко образованным. С несчастью, наше знакомство оказалось очень кратковременным, — последовал исполненный печали вздох.

— Однако ж, вы беседовали с ним, словно старые добрые знакомые, — прищурился Вил.

— Не ревнуйте! — засмеялась делийка, — просто у меня есть дурацкое умение общаться с малознакомыми людьми, словно они мои друзья. Вот и вы стали жертвой этого.

— К сожалению, нам пора, — коррехидор улыбнулся, — позвольте заплатить за всех.

— Не беспокойтесь, Вил, — улыбнулась госпожа Фань Суён, — считайте, что наш общий друг — господин Харада, угостил нас сегодня. Так что уберите свой кошелёк. Обещаю, в следующий раз я позволю вам оплатить какой-либо, — многозначительный взгляд искоса, — из моих или наших общих счетов.

— Что с вами? — спросил в магомобиле Вил, — от одного вашего взгляда даже самое вкусное ежевичное вино превратится в уксус.

— То, что происходило в кафе, вы тоже называете флиртом? — не выдержала чародейка, бросая на него осуждающие взгляды, — намёки на отель любви, оплату счетов! Да она же в открытую предлагала вам себя!

— Как вы прекрасны в своей ревности, — улыбнулся Вил, — просто неотразимы. Никогда не думал, что ревность красивой девушки может меня порадовать. Молчите, не обрушивайте на мою бедную голову громы и молнии лишь за то, что я в интересах следствия чуточку подыграл госпоже Фань Суён. Меня к этому сподвигли две вещи: ежевичное вино и…

— Её прекрасные глаза, — воскликнула Рика, — нет, постойте, не глаза, а изобильная грудь, что буквально готова была вывалиться из платья.

— Не стану отрицать, что на формы этой дамы сложно не обратить внимания, однако ж, побудительным мотивом послужил не роскошный бюст, а господин Харада, вернее, вторая его встреча с делийской красавицей. Ведь возле министерства он разговаривал с ней.

— И что с того, — приняв равнодушный вид, проговорила пристыжённая чародейка, — при чём тут Харада, если мы расследуем убийство его шурина? По-моему, вы просто воспользовались ситуацией пообщаться с госпожой Фань и поддались её чарам.

— Госпоже Фань Суён под сорок, — усмехнулся Вил, — и при всех её достоинствах она никак не попадает в сферу моих интересов. К тому же дама сия абсолютно не в моём вкусе. А вот разговор с ней показал кое-что интересное.

Рика не стала повторяться, что всё самое интересное буквально норовило вывалиться из модного платья, просто с преувеличенным вниманием воззрилась на собеседника.

— Ежевичное вино. На нашем пути опять встаёт этот напиток. Если знакомство Коки Нориты с господином Сюро сомнительно, то вот госпожа Фань и по возрасту, и по положению больше подходит. К тому же у меня, как и у вас, ещё на приёме сложилось впечатление, что эти двое были знакомы прежде. Нам следует поплотнее заняться делийкой, а пока, — он взглянул на часы, — пора на доклад к королю. Ума не приложу, чего понадобилось от меня его величеству. Готовы выступать в качестве группы поддержки?

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Ширер Уильям Лоуренс
Научно-образовательная:
история
5.50
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Призван, чтобы защитить?

Кириллов Сергей
2. Призван, чтобы умереть?
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.00
рейтинг книги
Призван, чтобы защитить?

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Все романы Роберта Шекли в одной книге

Шекли Роберт
2. Собрание сочинений Роберта Шекли в двух томах
Фантастика:
фэнтези
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Все романы Роберта Шекли в одной книге

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак

Гимназистка. Нечаянное турне

Вонсович Бронислава Антоновна
2. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.12
рейтинг книги
Гимназистка. Нечаянное турне

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов