Вентус
Шрифт:
Ну конечно! Ее же инструктировали насчет морфов, и она знала, на что они способны. Однако увидеть все воочию - совсем другое дело…
– Они вылезут оттуда уже взрослыми, - сказал Джордан, возвращаясь с прогалины.
Гром прогремел прямо над головой. Каландрия глянула вдаль и увидела плотную стену дождя, движущуюся на них.
– Пошли! Дом уже близко!
Джордан посмотрел на дождь и рассмеялся.
– Зачем спешить? Мы вымокнем до нитки за две секунды!
Он был прав. Через пару мгновений волосы Каландрии прилипли к голове, а по спине побежали холодные капли. Но ей
– Что это?
– Джордан показал на теплые огоньки, горевшие километрах в двух от них в серой пелене дождя.
– Наше убежище. Пошли!
– сказала Мэй, ступив на тропу. Ноги у нее подкосились, и поток понес ее вниз.
Джордан смотрел, как Каландрия Мэй встала у подножия холма.
– Я вся промокла!
– крикнула она, смеясь.
Юноша впервые услышал, как она смеется по-настоящему, от души.
Она была внизу, в сотне метров от него, и подняться к нему не могла. Джордан подумал: может, повернуться и сбежать? Но он понятия не имел, куда идти. К тому же леди Мэй, без сомнения, выследит его, даже если у него будет полчаса форы. Он вздохнул и начал спускаться.
Примерно на полпути Джордан как следует вгляделся в огни, горевшие вдали, и в груди у него похолодело, но уже не из-за дождя. Последние несколько метров он прошел не так осторожно, хотя спустился все-таки на своих двоих.
– Вы разве не знаете, что это особняк Ветров?
– спросил он, показывая на отдаленные огоньки.
– Если мы войдем в него, нас убьют!
Она посмотрела своим безмятежным взором.
– Нет, не убьют. У меня есть защита.
Перед ними ровными рядами стояли высокие красные клены. Подлесок был редким, словно кто-то регулярно его вырубал.
Джордан покачал головой. Они пробежали по мокрой траве и спрятались под деревьями от дождя. Каландрия показала на светлое пятно впереди.
– Просека. Должно быть, лес вокруг особняка расчистили. Она снова пошла вперед, ведя Джордана за собой. Через минуту юноша спросил:
– Значит, вы бывали и в других особняках?
– Да. Я знаю, как это делать.
– Каландрия остановилась и порылась в одном из мешочков, пристегнутых к поясу.
– Вот!
– Она вытащила тонкую ткань, сложенную во много раз, встряхнула ее, и перед ними оказалась шаль.
– Мы накинем ее на себя, как в игре в привидения.
Каландрия протянула Джордану ткань, и он коснулся ее. Полотнище было довольно жестким и блестело как металл, а когда его сворачивали, еле слышно потрескивало.
– Встань поближе!
Джордан неохотно подошел к ней. Каландрия накинула шаль им на головы. Смотреть через нее было легко, зато ходить не совсем удобно, поскольку ткань так и норовила улететь. Приходилось держать ее руками.
– Обними меня за талию, - велела она, когда выяснилось, что они идут не в ногу.
Джордан обнял ее так настороженно, словно прикасался к змее.
Но когда они вышли из-под деревьев, он забыл про осторожность и невольно ахнул, крепко обхватив
Лес был расчищен почти на километр в длину. Просека образовывала идеальный прямоугольник. Они стояли на краю зеленой подстриженной лужайки, поросшей кое-где искусно изогнутыми деревьями. Под струями дождя дрожали квадратные пруды, в хорошую погоду - идеальные зеркала. В конце лужайки слегка размытым силуэтом возвышался большой особняк с белоснежными стенами и колоннами и серой шиферной крышей. Высокие застекленные окна поминутно вспыхивали отраженным от молний светом. За некоторыми окнами сиял теплый янтарный свет.
Джордан дернул подбородком в сторону света:
– Они там. Как мы можем туда идти, если Ветры дома?
– Их нет дома.
– Мэй вздохнула.
– Ветры никогда не посещают эти места. Тебе многое еще предстоит узнать, Джордан.
– Все знают, что Ветры живут здесь, - мрачно буркнул он.
– А я знаю, что не живут. Пусть это будет первым твоим уроком. Пошли!
– Мэй повела его по краю лужайки.
–
Не хочу, чтобы нас ударило молнией, - объяснила она.
Перед громадным зданием не было коней на привязи. И хотя в окнах горел свет, Джордан не уловил за ними никакого движения. Мраморные ступеньки, ведущие к высокой двери, были чисто подметены. Юноша немного замешкался перед крыльцом; Мэй взяла его за руку и мягко, но непреклонно потащила за собой.
Когда они подошли к двери и повернули ручку, Джордан затаил дыхание. Мэй открыла дверь, выпустив в серо-голубые сумерки золотистый луч.
– Пошли!
– сказала она и шагнула в дом.
Джордан никак не мог решиться. Но из дома не доносилось ни звука, все было спокойно. Он робко просунул голову в дверной проем.
– Я вся промокла!
– Леди Мэй сняла усеянную блестящими каплями накидку и кинула ее на пол.
Джордан с опаской обвел помещение взглядом. Здесь было сухо и тепло. Свет исходил от большой хрустальной люстры, висевшей на потолке. Значит, в доме есть слуги, которые зажигают огонь, и они могут объявиться в любую минуту.
– Закрой, пожалуйста, дверь, Джордан.
Он скользнул внутрь, захлопнул дверь и прислонился к ней спиной.
Особняк был больше, чем замок Кастора. Они стояли в просторном вестибюле высотой по крайней мере в два этажа. Две широкие мраморные лестницы, плавно изгибаясь, расходились в разные стороны. Впереди зияла арка, ведущая во тьму. У подножия обеих лестниц были деревянные двери. Все выглядело чистым и прибранным, однако старомодным, словно Джордан вошел в одну из гравюр из отцовской книги по архитектуре.
Джордан посмотрел наверх. Над окнами сияли золотые арабески. Потолок украшала роспись, изображавшая какой-то полный страсти мифологический сюжет, обрамленная по краям рамой с золоченым орнаментом.
Леди Мэй проследила за его взглядом.
– Это копия. Венера, защищающаяся от Марса. Джордан никогда о таких не слыхал. Он посмотрел вниз. С них обоих на полированный мраморный пол капала вода. Неожиданно представив, каким мокрым, грязным и несчастным он сейчас выглядит, Джордан сказал:
– Нам надо убираться отсюда.