Вера
Шрифт:
«Вера» запустила третью ракету, но к тому времени с Джосером уже было покончено.
— Мне нужно местоположение нового снаряда, — спустя минуту сказал Фурд. Они все еще не погибли.
— Вы его не получите, — ответил Смитсон.
— Что?
— Снаряд скрыт экраном, я получаю только случайные эхосигналы. Мы узнаем, где он, когда я смогу доверять сканерам.
— Вызовите Каанг, коммандер, — прошептала Кир.
— Не смешите меня. Каанг не готова. Еще не время.
— Да его уже не осталось. Посмотрите на экран. На сколько еще хватит Тахла?
— Смитсон, нам
— Позже. Слишком много ложных сигналов.
— Эту… — начал Джосер.
— Мне так хочется, чтобы он замолчал, — сказала Кир, и в этот раз он действительно замолчал, так как они угодили в чрезвычайно кучный рой обломков, и корабль завертело.
— Эту ракету… — начал Джосер.
На несколько секунд «Чарльз Мэнсон» потерял управление, а потом забили струи маневровых двигателей, Тахл начал выравнивать курс, но Фурд уже ничего не замечал. Кто-то еще заговорил до бормотания сирен.
— Да вырубите вы тревогу, я ничего не слышу! — закричал коммандер.
— …Она предназначила специально для нас.
— Что? Что это было?
— Я сказал, эту ракету Она предназначила для нас.
Фурд застыл от ужаса; говорил не Джосер, а Смитсон.
— Почему, — осторожно спросил он, — вы так сказали?
— Местоположение третьей ракеты, — доложил Смитсон, — «ноль пять»-«ноль три»-«ноль шесть», она приближается. И, — добавил он, отключив сирены, а вместе с ними и остатки самообладания Фурда, — в этот раз Она серьезно настроена. Снаряд в шестьдесят футов длиной.
Экран мостика залил свет. Маскировочный саван упал, и появилась третья ракета, еще один невыразительный овалоид, правда, больше прежних. Они наблюдали за тем, как он обрел неожиданное существование, пробившись из небытия, словно неподалеку от «аутсайдера» разродилось нечто невидимое.
— Цель находится от нас на расстоянии длины «аутсайдера», — выдохнул эмберрец. — Столкновение неизбежно.
Снаряд заполнил пол экрана: серый, пустой и огромный. Фурд смотрел на него и не мог отвести глаз.
— Столкновение неизбежно! — заорал Смитсон.
— Нет, — прошептал коммандер. — Проверьте его скорость.
Ракета держала дистанцию. Она шла с ними сквозь Пояс, больше походя на компаньона, а не на преследователя, ее серая эллиптическая точка и изящный серебряный треугольник «Чарльза Мэнсона» образовывали искаженный знак восклицания; она могла ударить по ним когда угодно, а потому не делала ничего.
Смитсон выругался:
— Она сбросила скорость до нашего уровня! Она…
— Играет с нами, — согласился Фурд.
— Осталось десять процентов ионной тяги, — доложил Тахл.
— Используйте их, пожалуйста.
Шахранин подчинился, противник тоже. На экране ничего не изменилось, так как он в точности выдержал дистанцию.
— Довольно. Переключитесь обратно на девяносто процентов. Надо хоть что-то оставить про запас.
— Для чего? — Голос Тахла был подчеркнуто нейтральным, но помощник сбросил скорость, и так же поступила ракета. Ее позиция и дистанция не изменились. Она безукоризненно повторяла все маневры уклонения, несмотря на их растущую хаотичность, и единственная во всем Поясе не старалась столкнуться с кораблем или же, наоборот, улететь от него прочь.
Кир уже атаковала снаряд орудиями ближнего боя. Тот на несколько секунд включил отражатели, но потом
Раздался сильный взрыв, но не от попадания; пока нет. Они подрезали край астероида, корабль опять завертело, пока шахранин не выправил курс. Преследователя тоже закружило, но он вышел на исходную траекторию вместе с ними, удерживая выверенную дистанцию.
Впереди замаячила еще одна глыба, Тахл резко взмыл над ней — ракета метнулась следом — и рухнул в рой обломков. Каким-то образом он пробрался сквозь скопище камней, каким-то образом она повторила его маневр. «Аутсайдер» бросился бежать, прыгая в разные стороны и кувыркаясь. Он несся, как собака сквозь груду мусорных баков, сталкиваясь с одними и уворачиваясь от других; как собака, которая пытается сбежать от собственного хвоста и впадает в бешенство от своей немощи.
— Эту ракету Она…
— Пожалуйста, коммандер, пусть он замолчит.
Они вошли в еще один ворох обломков. Все больше некрупных камней барабанило по корпусу корабля, но Тахл не обращал на них внимания. Кир продолжала стрелять в ракету, но та не обращала на нее внимания. Джосер пытался поговорить с Фурдом, но тот не обращал на него внимания.
Когда же перед «аутсайдером» показался следующий большой астероид, все изменилось. Он не был препятствием, которое надо было обогнуть; Тахл намеренно пошел прямо на него. Большой, бугорчатый, напоминающий картофелину исполин заполнил носовую часть экрана — и продолжил расти, пока то, что располагалось впереди, не ушло вниз, и они туда не нырнули. «Мы как будто погружаемся, — подумал Фурд, — в гигантское лицо Уильяма Филдса… [1] Вот тут должна быть шляпа, а вот тут сигара». Каменная поверхность словно обрела текстуру человеческой кожи, пронизанная венами, испещренная оспинами и морщинами, отдельные ее детали то появлялись, то выходили из фокуса, пока она мчалась навстречу «аутсайдеру».
1
Уильям Филдс, или У. К. Филдс, — псевдоним Уильяма Клода Дюкенфельда (1880–1946), американского актера, комика и писателя, прославившегося своим образом комического, сильно пьющего мизантропа с неизменной сигарой и шляпой. Лицо Филдса действительно было довольно морщинистым и одутловатым. — Здесь и далее примеч. пер.
К чести экипажа, никто не закричал Тахлу вырубить двигатель, пока не стало слишком поздно; он и не обратил бы на них внимания. Шахранин уверенно держал скорость и, когда они вышли на критическую высоту посадки, развернул корабль на месте и направился вверх, обратно в Пояс. Выхлоп от ионного двигателя там, где «Чарльз Мэнсон» совершил маневр, ударил астероид по лицу, словно бутылкой.
Ракета последовала за ними. Она не разбилась вдребезги, как надеялся Тахл. Она развернулась так же быстро, как они, и осталась там, где всегда была; на кормовом экране мостика, выдерживая дистанцию в длину корабля. Словно ее пилотировала сама Каанг.