Верхний Ист-Сайд. Внутри
Шрифт:
Джек бегает взглядом по комнате, ходя из одной стороны в другую. Может, я ошиблась о том, что Джек не будет против ребёнка? Потому что сейчас его поведение пугает меня. Он будто сошёл с ума! И это меня очень сильно пугает…
Но к счастью долго это не продолжается. Кажется, Джек выпустил всю свою злость, когда разбил ту бутылку, напугав меня до смерти.
Он стихает, его дыхание становится не таким тяжёлым и громким, Джек перестаёт ходить из стороны в сторону. Он останавливается в двух шагах от меня, опусти взгляд вниз и на несколько секунд мы
– И как меня угораздило влюбиться в сумасшедшую, - достаточно тихо говорит Джек, не спеша, поднимая на меня задумчивый взгляд.
Я уже ничего не понимаю, но слёзы прекратили градом скатываться по щекам.
– Иногда из-за тебя бывает очень плохо, - смотрит мне в глаза Джек и несколько долгих секунд молчит, делая один шаг ко мне.
– Но без тебя, Клэр еще хуже, – говорит Джек в мёртвой тишине и снова делает паузу. – Кларисса, ты выйдешь за меня замуж?
Джек опускается на одно колено и протягивает вперёд уже открытую коробочку с кольцом.
Откуда он его взял?
Я резко выдыхаю, кажется, что всё это время я задерживала дыхание и только сейчас смогла нормально дышать. Я думала, Джек злится на меня не только из-за того что я ему не сказала о беременности как только сама о ней узнала, я думала, он злится на меня, потому что я беременна.
Слёзы снова наполняют мои глаза, но в сердце теперь нет страха, остаётся лишь лёгкость и пустота.
Я опускаю руки со своих плеч и, смотря на Джека сквозь слёзы, тяну их к нему, чтобы скорее обнять.
– Так это «да», - спрашивает он всё ещё стоя на одном колене напротив и смотря на меня с виной и ожиданием.
Я лишь киваю не в состоянии сказать, что этого модно и спрашивать. Я одновременно улыбаюсь и плачу, и Джек ни секунды больше не раздумывая, поднимается на ноги. Я тут же бросаюсь ему в объятия и в эту же секунду чувствую, как его тёплые руки крепко обнимают меня.
– Прости, что разозлился, - говорит мне Джек, целуя меня в плечо, а я лишь крепче прижимаюсь к нему, чувствуя, как уходит оставшийся страх, а пустота в сердце заполняется теплом.
– Я люблю тебя, - шепчу я, положив голову на его плечо и прикрыв глаза, слышу тихое «я тебя тоже».
Глава 41
Уже кололо минуты мы с Джеком стоим в обнимку посреди небольшой комнаты, которую освещает слабый настольный светильник. И я готова простоять так хоть целую вечность. Если Джек будет рядом, если я буду чувствовать тепло его тела, слышать его дыхание, его голос, то я готова пойти за ним куда угодно.
– Выйдем в зал?
– тихо спрашивает Джек, всё ещё обнимая меня.
Я беззвучно в отрицании качаю головой и, зажмурившись, крепче прижимаюсь к нему. Нет! я не хочу, чтобы это кончалась, не так быстро!
Джек тихо смеётся, я чувствую, как он слегка трясётся и потирает мою спину рукой.
Так я снова его невеста? Это странно... второй раз его предложение звучало
– Ладно, - выдыхает Джек, аккуратно отстраняя меня от себя.
– Нас потеряют.
Джек смотрит мне в глаза и большим пальцем правой руки утирает мои последние слёзы. Затем он достаёт из небольшой квадратной формы коробочки красного цвета кольцо и надевает его на безымянный палец моей левой руки.
Я внимательно наблюдаю за Джеком и только потом перевожу взгляд на само кольцо. В прошлый раз оно было серебряным с нежно-розовым квадратным бриллиантом, а сейчас от старого кольца остался лишь серебряный обод, который теперь спиралью закручивается внутрь и плавно переходит из серебряного цвета в нежно розовый, а сверху всё будто усыпано мелкими камушками.
– Оно другое, - задумчиво и всё ещё тихо произношу я, смотря на кольцо.
– Ты всегда носишь с собой обручальное кольцо?
– поднимаю я взгляд на Джека.
Я сразу задумалась о том, откуда у Джека было с собой кольцо, в голове всё перемешалось уже сотню раз и я даже не хочу гадать.
Джек весело улыбается, смотря на меня, а затем опускает взгляд на кольцо. Он всё ещё держит меня за руку и снова поднимает на меня карие глаза, которые явно надо мной смеются.
– Помнишь, мы ездили в бутик Cartier, чтобы заказать подарки на свадьбу?
– спрашивает Джек, и я киваю, вспоминая тот день.
– Помнишь, я тогда сказал тебе, что мама попросила меня отвезти её кольцо на переделку?
– Я снова киваю, а Джек криво улыбается.
– Я тогда тебя немного обманул. Мама бы ни за что не доверила бы мне свои украшения, - смеётся он.
– Я хотел немного изменить то первое кольцо.
Я хмурюсь, смотря на Джека. Так он уже тогда думал о предложении?
– А сегодня это кольцо со мной, потому что в программу этой свадьбы входит мой тебе сюрприз. Я хотел сделать тебе предложение, - говорит Джек, немного потускнев. Он несколько секунд смотрит мне в глаза, а затем переводит взгляд на свои наручные часы.
– Примерно в это время мы с тобой должны были быть в зале, и я бы сделал тебе предложение с речью, свидетелями... всё как полагается.
Вот сейчас я по-настоящему удивленна.
– Но мне ничуть не жаль, что вышло, так как вышло, - продолжает он, всё ещё смотря на меня, а я по-прежнему молчу, не зная, что и сказать.
– И Джессика знала?
– вдруг спрашиваю я, и этот вопрос тут же кажется мне смешным и не мне одной.
– И Адам, и Барбара и Кэролайн... много кто знал, - смеётся Джек.
Предательницы! И ничего мне не сказали! Даже не намекнули!
– Ладно, идём.
– Джек берёт меня за руку и тянет к двери.
– Должно быть, там все сейчас на нервах, многие видели, как я зол и что я искал тебя.