Весь Дэн Браун в одном томе
Шрифт:
— Майк, это действительно мелочь. Некоторое время назад я прочла одну небольшую статью. Но все-таки не понимаю, почему это тебя так взволновало.
Толланд тяжело вздохнул.
— Ксавия, поверь мне… Как ни странно это звучит, чем меньше ты сегодня узнаешь, тем будет лучше. Единственное, чего я прошу, так это рассказать нам все, что ты знаешь о хондрах. А потом тебе придется проанализировать один образец.
Ксавия выглядела очень озадаченной и обеспокоенной тем, что ее пытаются держать в неведении.
—
Женщина положила сандвич и направилась к двери.
— Можно я доем? — бросил Корки ей вслед.
Ксавия остановилась, изумленно обернувшись к гостю.
— Вы хотите доесть мой сандвич?
— Ну, я просто подумал, что если вы…
— Возьмите себе другой!
С этими словами Ксавия вышла из комнаты. Толланд улыбнулся и показал на холодильник:
— Нижняя полка, Корки. Между самбуцинином и мешками с кальмарами.
Тем временем на палубе Рейчел спустилась по крутой лесенке из капитанской рубки и направилась к вертолету. Пилот дремал, но едва Рейчел постучала в кабину, открыл глаза и вполне осмысленно взглянул на нее.
— Уже летим? — удивился он. — Быстро вы.
Едва сохраняя видимость спокойствия, Рейчел покачала головой.
— Вы можете включить одновременно и морской, и воздушный радары?
— Конечно. Радиус десять миль.
— Сделайте это, пожалуйста.
Пилот, озадаченный просьбой, повернул пару ручек, и тут же зажегся экран. Луч лениво гулял по нему кругами.
— Ну что, есть что-нибудь? — поинтересовалась Рейчел.
Пилот подождал, пока луч совершит несколько полных оборотов. Потом включил еще какие-то приборы и начал наблюдение. Все было спокойно.
— Вдалеке, почти на периферии, идет парочка небольших кораблей, но они движутся от нас. А мы в порядке. Вокруг все спокойно.
Рейчел вздохнула, не испытывая особенного облегчения.
— Сделайте, пожалуйста, одолжение. Если заметите хоть что-нибудь, что будет двигаться к нам — лодки, самолеты, вертолеты, что угодно, — дайте мне знать немедленно.
— Непременно. Все в порядке?
— Да-да. Просто хочу знать, не желает ли кто-нибудь составить нам компанию.
Пилот пожал плечами:
— Я буду следить за радаром, мисс. Если что-нибудь вдруг обнаружится, вы узнаете об этом.
С тяжелым сердцем Рейчел направилась в гидролабораторию. Там она увидела, что Майкл и Корки стоят возле компьютера и жуют сандвичи.
Корки повернулся к ней с полным ртом:
— Чего ты хочешь: цыпленка со вкусом рыбы, сосиску со вкусом рыбы или салат со вкусом рыбы?
Рейчел едва расслышала вопрос и даже не стала на него отвечать.
— Майк, как скоро мы можем узнать все, что необходимо, и смыться с этого корабля?
Глава 104
Толланд мерил
Директор не ответил на звонок. И кто-то пытался засечь местонахождение «Гойи».
— Успокойтесь, — обратился к коллегам Толланд. — Мы в безопасности. Пилот следит за радаром. Если вдруг кто-нибудь направится в нашу сторону, он предупредит.
Рейчел, соглашаясь, кивнула, хотя все еще не могла подавить свою тревогу.
— Майк, что это такое? — не выдержал Корки, показывая на монитор, на котором в эту минуту появился странный, как будто психоделический образ, пульсирующий и вздрагивающий, словно живой.
— Акустический доплеровский сканер потоков, — ответил океанолог. — Это поперечное сечение градиентов потоков и температур в океане, под кораблем.
Рейчел пристально взглянула на экран:
— Вот над этим самым вихрем мы сейчас и стоим? И держимся только на якоре?
Толланд был вынужден признать, что картинка выглядит устрашающе.
Вода на поверхности выглядела здесь голубовато-зеленой. Но глубже цвет менялся, становясь оранжевым по мере повышения температуры. А возле самого дна безумные вихри были окрашены в кроваво-красные оттенки.
— Вот это и есть мегаплюм, — пояснил Толланд.
— Очень похоже на подводный торнадо, — покачал головой Корки.
— Да, принцип один и тот же. Возле дна океанская вода обычно холоднее и плотнее, но здесь динамика обратная. Глубинные потоки нагреты и потому поднимаются к поверхности. А поверхностная вода в данном случае оказывается холоднее, поэтому она огромной спиралью устремляется вниз, чтобы заполнить освобождающееся место. Вот так и возникают эти стремительные океанские потоки. Огромные водовороты.
— А что там за гигантская шишка на дне?
Корки ткнул пальцем в то место плоской донной поверхности, где, словно пузырь, надувалось похожее на купол возвышение. Водоворот крутился прямо над ним.
— Это возвышение и есть купол магмы, — пояснил Толланд. — То место, где лава близко подходит к поверхности океанского дна.
Корки кивнул:
— Очень напоминает огромный прыщ.
— Можно сказать, что так оно и есть.
— А если он прорвется?
Толланд нахмурился, вспомнив о знаменитом прорыве магмы недалеко от подводной горной гряды Хуана де Фука в 1986 году. Тогда тонны магмы температурой в полторы тысячи градусов вылились в океан, невероятно повысив интенсивность потока мегаплюма. К поверхности поднялся гигантский водоворот, значительно усилив внешние потоки. А что произошло потом, Толланду совсем не хотелось сообщать коллегам, особенно в этот нелегкий день.