Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
Однако Дортмундер не поддержал его идею:
— Ты не разговаривал с ним. Его голос не звучал хитро, виновато или нервно; он был раздражен, как будто хотел быстрее приступить к делу, и не понимал, откуда все эти задержки.
— По-прежнему думаешь, что мы должны увидеться с ним.
— Возможно, — согласился Дортмундер. — Позже. Пожалуй, нам не стоит сжигать все мосты. Кто знает, может в будущем, мы сработаемся с Клаверацком.
— Не думаю, что смогу позволить себе такое, — ответил Келп.
На территории остались двое занятых работой полицейских. И Келп
— В этой ситуации есть и позитивные моменты, — заявил он.
— О-о, да?
— Ну, нас не поймали на месте преступления — это, во-первых.
— Согласен.
— Ты, я и Стэн получил по восемь штук. Почти.
— Не о числах мы думали.
— Нет, но это тоже кое-что. Другим парням досталось меньше трех.
— Не забывай об отдельных трех центах для Тини.
В свете фар отъезжающих полицейских автомобилей Дортмундер посмотрел на своего друга:
— Хочешь напомнить об этом Тини, когда вернемся?
— Скорее нет, — ответил Келп.
64
Зара, Грийк и архиепископ любовались священной реликвией Санкт Ферганы мерцающей внутри инкрустированного драгоценными камнями стеклянного реликвария, стоящего на столике из мрамора и железа датируемый четырнадцатым веком, который изначально выполнял функции жертвенника в древней Моравской или Молдавской церкви. Теперь же он занял почетное место в офисе архиепископа в ООН прямо напротив стола священника. Так что каждый раз, когда тот отвлекался от своих тяжких трудов, он был уверен, что реликвия цела и невредима.
Три недели тому назад после того, как обнаружили реликвию и коллекцию произведений искусства Гарри Хочмена на Лонг-Айленде, было принято решение, что кость останется под присмотром архиепископа. Правительство Тсерговии, секретариат ООН и архиепископ (но не Вотскоэк) согласились, что это будет самое безопасное место для священного артефакта во время нерешенных глобальных ситуаций, что будет справедливо передать заботу о святыне в парализованные, но еще сильные руки архиепископа, который так усердно ее защищал и оберегал.
После того как Зара Котор стала делегатом ООН от ее нового члена Тсерговии, которая заняло место более не существующего государства, частью которого она являлась когда-то, у нее появились новые друзья. Архиепископ в крохотных рюмках принес херес, и они выпили за взаимопонимание, а после восхищались реликвией.
— Тяжело верить такому грешнику как Краловц, — прокомментировал архиепископ. — Отдать мирскому человеку этот символ чистоты и красоты и вечной истины. Дорогая Санкт Фергана не мирская часть материального мира.
— Не могу не согласиться, — сказала Зара и улыбнулась архиепископу.
Священник улыбнулся в ответ и произнес:
— Хорошо, по крайней мере, мы знаем, что отвратительный Краловц не посмеет нас больше побеспокоить. Хотя мне жаль, что он так и не получил свой «десерт».
— Вы имеете в виду, — спросила Зара, — наказание, что он заслужил?
— Именно.
— Не думаю, что он уж совсем избежал наказания.
На самом деле Краловц еле-еле избежал наказания. Он признал
— Ону выглядит больше сейчус, — сказал Грийк, хмуро глядя на кость сквозь стекло.
— А? — спросил архиепископ.
Грийк внезапно испугался, но Зара отвлекла внимание архиепископа. Женщина взяла за предплечье пожилого прелата и произнесла:
— Я как раз думала о том же. Знаете, таким людям как я и Грийк только раз довелось увидеть святую реликвию Санкт Фергана в соборе в городе Нови Гладе, где она хранилась в очень темном месте.
— Эту вурно, — согласился Грийк, кивая головой. — Эту я имеет в вуду.
— Ну, Вотскоэк очень не скоро получит в свои руки это драгоценную реликвию.
— После того, как они попадут в ООН, не будут ли ходатайствовать о ее возвращении? — беспокоилась Зара.
Улыбнувшись где-то в глубине адамового яблока, архиепископ произнес:
— Боюсь, это произойдет не скоро. Существуют определенные протоколы для таких вещей, ты ведь понимаешь, присутствие лиц высокого звания и церемония; в определенные периоды времени принимают лишь одно новое государство. Вы опередили Вотскоэк, и я считаю, что следующим будет небольшое островное государство в Атлантическом океане Мэйлохда, надеюсь, оно станет бывшей колонией и затем… ох, когда-нибудь. Мир меняется, вы знаете.
— Хорошо, архиепископ. Самые главные изменения в том, что мы ладим с вами.
Архиепископ согласился с этим и налил очередную восьмую часть унции шерри. Однако Зара понимала, что не должна более занимать его драгоценное время, и они вскоре ушли.
Когда они оказались на Первой авеню у сверкающего здания ООН с 163-мя флагами, развевающимися на ветру, Зара произнесла с такой интонацией, как будто эта идея только что пришла в ее голову:
— Вот, что я тебе скажу. Давай навестим твоего кузена!
— Ты имеешь в виду Дини? — засомневался Грийк. — Я не знаю, он возможно…
— Сделаем ему приятный сюрприз, — сказала Зара. — Пойдем.
65
Тини позвонил Дортмундеру и Келпу:
— Ж.К. вернулась. Она хочет о чем-то поговорить с нами, приезжайте.
Итак, они приехали, только поздоровались друг с другом, как кто-то позвонил в дверь.
— Мы все на месте, странно, — удивился Тини.
— Значит это кто-то другой, — произнесла Ж.К., которая еще не получила ответы на свои вопросы, поэтому немного разозлилась, что им помешали. — Давай, Тини, открой дверь.