Весь Дортмундер в одном томе
Шрифт:
Микрофон-динамик, прикрепленный к отвороту пиджака Кранзита запищал, словно бешеная курица, Кранзит сказал в него:
– Отправьте его сюда,– и поднялся на ноги. – Работник банка приехал. Пойдемте посмотрим, что имеем.
В командном модуле было тепло. Перли понял это, только когда они вышли на мощеную улицу. Человек, который шел им навстречу, был темнокожим, ростом больше шести футов, одетый в толстое шерстяное пальто, теплый шарф и черную шляпу. Он был похож на героя «Третьего человека» в постановке Негритянского театрального ансамбля.
–
Все представились друг другу, пожали руки и направились в здание Перли, где гаражная дверь была открытой.
– Место преступления осталось нетронутым,– сказал Кранзит, и они вошли. – Транспортное средство все еще здесь.
– Ну а как же,– Перли прошел вперед, потом остановился, потом снова прошел вперед. – Да оно ведь на пандусе! Груда темного металла стояла под наклоном, а вокруг нее суетились криминалисты, словно муравьи на сгнившем баклажане.
Капитану Кранзиту, похоже, было стыдно за такую бронированную машину.
– Да, сэр,– сказал он. – Похоже, она застряла именно здесь.
Три или четыре человека в темной одежде стояли возле входа. Один из них подошел к ним и сказал:
– Капитан, мы можем вытаскивать ее?
– Пока еще нет,– ответил капитан. – Когда закончат криминалисты.
– Это займет еще какое-то время,– сказал парень без особой радости в голосе. – Эти ребята лажают по полной.
– Я дам вам знать,– пообещал капитан.
Перли снова поинтересовался:
– Капитан, что тут произошло? И где охрана?
– Их изрядно потрясли за случившееся,– ответил капитан. – Их всех вызвали на Централ Стрит для небольшой передышки, а затем для допроса, но я могу сказать вам двоим, поскольку теперь и вы, мистер Вулли, здесь, что здесь произошло сегодня ночью. Эта бронированная машина приехала примерно в 1:30…
– Нет, неверно,– перебил Перли. – Она должна была приехать в 2:30.
– Это мы тоже выясним,– пообещал капитан. – Но на самом деле, машина приехала сюда в 1:30, и тогда, хотя по сути уже было поздно, они выяснили, что машина слишком тяжелая, чтобы заехать по пандусу наверх. Чтобы попытаться как-то исправить положение, они, сдавая назад и вперед, в итоге застряли в таком положении.
Парень в темной одежде, который все это время стоял рядом, сказал:
– Видимо, нам придется снести одну стену.
– Что?– не понял Перли. – Вы еще и здание вдобавок ко всему хотите развалить?
– Ну, это очень ценная машина,– ответил парень в темном.
Перли бросил на него грозный взгляд.
– Более ценная, чем мое здание, хотите сказать?– спросил он.
Понимая, что, пожалуй, не стоило этого говорить, он попытался исправиться:
– Думаю, стоит оставить этот вопрос для страховых компаний. Я пошел. И он направился к своим товарищам, с абсолютным равнодушием.
Вулли сказал:
– Капитан, мы остановились на том, что машина застряла здесь. Что-то произошло после.
– Появились пятеро в штатском,– ответил капитан. –
– Они появились изнутри здания?– уточнил Вулли.
– Именно так. – Они были внутри еще до того, как приехала машина. Охранники предположили, что они вышли из офисов на нижних этажах.
– На нижних этажах нет офисов,– ответил Перли. – Там только склады.
– Охранники в машине не были осведомлены,– ответил капитан. – Эти люди сказали, что они были из уличной охраны, что у них есть свой фургон, и они помогли перенести шахматный набор из бронированной машины в их фургон, который был значительно меньше, а соответственно мог запросто подняться по пандусу. После – мужчина выдал гримасу полную разочарования и стыда – фургон уехал восвояси.
Вулли, похоже, был очень расстроен.
– Боюсь, мистер Перли,– сказал он,– вам не очень повезло в этом деле. С тех пор, как шахматный набор пропал, вы не несете больше за него ответственность.
Перли уставился на него.
– Ответственность? Я никогда не был в ответе за этот, черт его дери, шахматный набор.
– Сэр, я христианин.
Перли был вне себя.
– Мне плевать, будьте вы хоть Герл-скаут. Моя ответственность не вступала в силу до тех пор, пока шахматный набор не окажется в моем офисе. В моем офисе.
Перли грозно махнул рукой.
– Этот подъезд не является моим офисом. Несоответствующие габариты машины тоже не находятся под моей ответственностью, и что происходит с шахматным набором до момента его появления в моем офисе – тоже не моя ответственность. Это имущество, которое было доверено банку, имущество, которое потерпело вооруженное ограбление, но оно не было доверено мне.
– Эм, мистер Перли,– перебил его порыв капитан Кранзит,– это не было вооруженным ограблением. Ни один из грабителей не имел при себе оружия. Они просто появились, забрали шахматный набор и уехали.
– Еще лучше,– выпалил Перли. – Тем не менее, суть остается прежней. Банк несет полную ответственность за шахматный набор, как это и было все эти годы, до тех самых пор, пока тот не пересечет порог моего офиса.
Вулли пожал плечами, но на лице не дрогнула ни одна мышца.
– Пусть с этим разбираются адвокаты,– спокойно ответил он.
Представив себе будущее со всеми этими адвокатами, представляющими интересы CI, плюс к ним адвокаты, представляющие интересы семьи Нортвуд, Перли посмотрел на эту дурацкую игрушку, которая застряла в его прекрасном здании. «Это все Клэнсон»,– сказал он сам себе. «Брайан Клэнсон, это он все подстроил. Сегодня я не стану упоминать его имя, но я доберусь до этого сукина сына, даже если это будет последнее, что я успею сделать в жизни».