Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе
Шрифт:
— Мы с ними справимся, — заявил Норт. Он взглянул на свои часы. — Пора идти!
Они в последний раз глянули на Питерса, свернувшегося в кресле, и на Стини подле него.
Потом молча спустились по темной лестнице на улицу. С сумками на плечах они тихо двинулись по яркой, шумной, тесной улице к космопорту, красные и зеленые огни которого висели высоко в звездном небе.
Пламя ракеты косо рванулось к небу с громовым грохотом, когда очередной транспортный корабль снялся из дока. Норт затрепетал. Вот уже почти два года, как
— Нужно открыть дверь, — прошептал он. — Подождите здесь.
Он ступил в пятно света перед воротами и сильно потянул за стержень, ведущий к звонку в будке часового.
Часовой, низенький, коренастый человечек в серой форме Компании, вышел и стал зорко разглядывать его сквозь прутья ворот.
— Сидней послал меня за отчетом, который оставил здесь сегодня, — беспечно сказал Норт. — Откройте мне, ну-ка.
Часовой колебался.
— Вы не в форме, — заметил он.
— Я не из рабов вашей Компании, — весело возразил Норт. — Я товарищ Сиднея. Скорей, парень, не держи меня здесь всю ночь.
Часовой отпер ворота.
— Посмотрим теперь, где этот корабль «Метеор»? — сказал Норт. — Сидней оставил бумаги внутри, так он сказал.
Часовой повернулся, чтобы показать:
— Вот там…
Шмяк! Он упал, как груда тряпья, когда кулак Норта обрушился на его затылок. Норт тихо свистнул. Коннор, Уайти и Хансен быстро связали часового и воткнули кляп в рот, а потом молча поползли к боковым воротам. Второго часового тоже быстро связали.
— Стереги у главных ворот, Уайти, — приказал Норт. — Хансен, вот ключ от сигнализации. Ступай разыщи все выключатели.
Потом позвал Коннора:
— Теперь за горючим и кислородом. Идем!
Они помчались к «Метеору». Ирландец тихонько посмеивался, пробегая между темными складами.
— Опять ожили старые деньки, Джонни! Помню, была одна ночь, когда…
Норт достиг «Метеора» и, подсвечивая лампой, отобранной у часового, искал линии горючего, кислорода и воды. Они должны быть где-то в доке, он знал это — и наконец он обнаружил три трубопровода, идущих от огромных цистерн, стоявших на противоположном конце верфи.
Они на ощупь подсоединили к трубопроводам гибкие шланги, сомкнули их с входным патрубком в корпусе корабля.
— Теперь иди на склад и включай насосы, — сказал он, задыхаясь, своему товарищу. — Я буду следить за указателями и дам две вспышки, когда бункера наполнятся.
Коннор убежал. Норт услышал вскоре глухой стук насосов. А через несколько секунд в шлангах, ведущих в недра «Метеора», послышался журчащий шорох.
По одной из труб в бункера корабля шла пылевидная медь, служащая для питания циклотрона. Кислород поступал под давлением через
Норт зорко следил за указателями, сидя в тесной кабине, скорчившись в кресле пилота и пользуясь для освещения фонариком часового. Вдруг в тесную, темную каютку просунулась голова Хансена.
— Кажется, я нашел все сирены, — хрипло сообщил он. — Я был во всех уголках верфи.
— О'кэй, ступай к главным воротам, к Уайти, — приказал ему Норт. — Я думаю, Алина и Дорак уже привезли провизию.
Стрелки наконец показали, что бункера «Метеора» полны. Норт торопливо подал условный сигнал, и стук насосов смолк. Тогда Норт вышел из корабля, отсоединил патрубки.
Подбежал Коннор. Вслед за ним из тьмы появился грузовичок с выключенными фарами. Алина и Дорак быстро выскочили из него, а за ними появились Хансен и Уайти. Позади угадывался силуэт Алины. Голос ее дрожал от восторга, когда она сообщила Норту:
— Я оставила чек за корабль на часовом. В грузовичке — провизия.
— Загружайте! — приказал Норт. — Коннор, ступай к циклотронам, включай инжекторы. В нашем распоряжении считанные минуты!
Они втаскивали плоские ящики с концентрированной провизией, спеша и натыкаясь друг на друга в узких коридорах. Вдруг Норт услышал громкий, предостерегающий шепот Алины.
Норт выскочил в темноту. Его слух уловил слабый скрип колес. Потом тишину прорезал тонкий голос:
— Мы готовы к отлету, Джонни!
— Святые кометы, да это Питерс! — ахнул Уайти. — Как, черт возьми, он попал сюда?
Кресло старика инвалида вел Стини.
— Вы хотели оставить старика одного, да? — хихикал Питере. — Как бы не так! Как только вы ушли, я велел Стини катить меня сюда.
— Я лечу в этом корабле, Джонни? — жадно спросил Стини.
Норт застонал:
— Вам надо вернуться, Питерс! Вам со Стини нельзя лететь…
А пронзительный голос старика рвал тишину:
— Вы не посмеете отнять у меня последний шанс попасть в пространство. Я полечу или подниму крик на весь космопорт!
— Придется взять их, Джонни, — простонал Уайти. — Если нет, то старый негодяй разбудит всех!
— Ладно, тащи их внутрь, — махнул рукой Норт. — Только скорее — еще ведь не все ящики подняли…
Бам! Бам! — яростно и громко где-то рядом зазвонил колокол.
— О боже, я, наверное, не заметил какой-то сигнал! — вскричал Хансен. — Все пропало!
Сквозь адский звон сигнального колокола послышались отдаленные тревожные крики, свистки. Мощные прожектора на башнях космопорта брызнули голубовато-белыми лучами. Они быстро скользнули к этой дальней верфи.
— В корабль! Плюньте на эти ящики! — закричал Норт. — Полиция Компании будет здесь через две минуты!
Сирены уже кричали все громче и громче. Послышался рокот машин, мчащихся к верфи. Вот голубые лучи прожекторов поймали и ослепили межпланетников, устремившихся в корабль.