Вещие сны
Шрифт:
– Рэчел! – Эдна ворвалась в комнату.
Претендуя на элегантность, она надела светлый сатиновый халатик с высоким кружевным воротничком и выглядела чрезвычайно порядочной матерью семейства.
– Наконец ты здесь. Хорошо. Мы пригласили к ужину нескольких гостей. Они будут вот-вот. – Внимательно осмотрев испачканную молодую женщину, она подняла саквояж и взяла Рэчел за руку. – Пошли за мной. Тебе надо отдохнуть и привести себя в порядок.
Спустя некоторое время острый стук каблучков послышался на лестнице и пробудил Рэчел от
– Рэчел, дорогая, наши гости скоро соберутся.
– Я сейчас спущусь, – ответила Рэчел.
Она встала, чувствуя себя немного отдохнувшей, зажгла свечу в темной комнате, прежде чем надеть бледно-голубое платье с низким, украшенным кружевом декольте.
Потом, приводя в порядок прическу, она надела свою самую большую ценность – пару сапфировых сережек. Она поворачивала голову так и эдак перед зеркалом, восхищаясь, как грани камня ловко ловят свет. Когда папа подарил их ей в день шестнадцатилетия, он сказал, что выбрал их из-за того, что они великолепно сочетались с цветом ее глаз. А разве Джейк не сказал, что ее глаза, как горные озера, покрытые утренним туманом?
На глазах засветились слезы, превращая их в подобие блестящих камней. Забыть Джейка! С сегодняшнего дня – новая жизнь, новые друзья. Одна мысль о том, что она может пустить пыль в глаза и притворяться перед своими новыми соседями заставила ее испугаться, и ей захотелось спрятаться под кровать. Но она этого не сделает. Возможно, она сумеет вести себя с достоинством целый вечер. Приподняв подбородок, она повернулась к зеркалу, посмотрелась и пошла к двери.
Внизу разливался голос Эдны.
– Карсон, через калитку проходит мистер Бест. Я буду занята на кухне, так что, будь добр, займи его.
– Гарви Бест? – услышала Рэчел кряканье Карсона. – Этот щеголь тоже будет за ужином?
– Я пригласила его как пару для Рэчел. И, дорогой, нельзя смеяться над человеком оттого, что он следит за своей внешностью.
– Я знаю, что у тебя на уме, Эди. Так что прежде, чем ты займешься этим вплотную, вспомни, что Рэчел замужем за Джейком Стоуном. А я не видел, чтобы ты его так дружески принимала.
– Мистер Стоун жестоко оскорбил эту бедную малышку, что сейчас наверху. И я не хочу, чтобы она тратила… – прерванная стуком в дверь, она понизила голос.
– А теперь, будь с ним сердечнее. Он гость в нашем доме.
Итак, думала Рэчел, Эдна собирается позаботится о «бедной малышке». Ну, мы еще на это посмотрим. Она шагнула крошечной ножкой на первую ступеньку, потом поколебалась некоторое время и решила пойти уверенно, как и положено порядочной даме. «Ну хорошо, – думала она со смиренным милосердием, спускаясь вниз, – Эдна рассуждает правильно».
Она вошла, оценивая скромную уютную гостиную в голубых и розовых тонах.
– Добрый вечер, джентльмены.
Если не принимать во внимание некоторые происшествия, вечер может стать довольно приятным событием. К тому же Гарви послал ей
Эдна, сидящая напротив мужа, поддерживает его кивками. Другая пара, Риггинсы, также присоединились к ним. Они тоже оказались очень милыми, несмотря на то, что мистер Риггинс был среди тех людей в фургоне в тот трагический день. Маурин щебетала, как счастливый воробышек, обо всем и ни о чем, в то время как ее спокойный муж с обожанием смотрел на нее. И спасибо луне, звездам, планетам и каждой капле дождя, упавшей в реку Виламет, что Джейк не появился.
Рэчел вздохнула с облегчением, когда Диана, четырнадцатилетняя дочь Эдны, выполнявшая сегодня роль служанки, начала убирать тарелки из-под десерта.
– Джон, – Карсон повернулся к мистеру Риггинсу, доставая табачную трубку из нагрудного кармана. – Как я слышал, вскоре намечаются большие события. Кайл Маклин привез новую чистокровную, чтобы обогнать на скачках Принца Джейка Стоуна.
– Леди, – сказала Эдна, настойчиво глядя на мужа, и поднялась. – Не присоединитесь ли вы ко мне? Мы посидим в гостиной, пока мужчины курят.
Мужчины вежливо приподнялись, когда дамы покинули свои места.
– Рэчел, – сказал Гарви, – через несколько минут я буду вынужден уйти. Если ты не возражаешь, мне бы хотелось поговорить с тобой о том деле. Если это будет удобно, конечно.
– Разумеется. На веранде.
– Да, это было бы неплохо.
– Я схожу наверх за плащом и выйду.
Когда Рэчел вышла на улицу, он стоял у передней калитки, глядя на звезды через сгустившиеся облака.
Увидев ее, он бросился, чтобы помочь ей спуститься с крыльца.
– Я тебе не говорил, что ты сегодня прекрасна? – произнес он, сжимая ее ладонь в своих.
– Да, кажется, говорил.
Он и впрямь был милым мужчиной, решила она. Настоящий джентльмен. И такой внимательный, что казался назойливым.
– А в лунном свете ты еще прекрасней. Я так надеялся весь вечер побыть с тобой наедине. И, наконец, мои старания увенчались успехом, и я вознагражден.
Его обожание казалось ей несколько преувеличенным. Она приподняла голову и изогнула бровь. «Правда?» Он взял ее другую руку.
– Мадам, я уверяю вас, мои намерения самые честные. Я действительно хотел побыть наедине, чтобы сообщить новости.
Он наклонился поближе. Рэчел должна была признать, что он действительно привлекателен, но по-своему. Если бы его волосы вились, или он был немного крупнее, немного сильнее, немного… еще что-то.
– Не называя вашего имени, я разговаривал с Белтоном Крутерсом, моим другом, юристом в Салеме о ваших уникальных обстоятельствах. Он согласился представлять ваши интересы перед губернатором. Крутерс не видит причин, по которым губернатор Гейнз откажет вам в реабилитации. Лично я думаю, что так лучше. Я буду стирать с вашего имени малейшую грязь. И это, разумеется, самое важное для нас обоих.