Ветер богов
Шрифт:
— Но ведь нужно? Вот сегодня встретил старосту деревни, так и он вспомнил о тебе.
— А ему-то какое дело?
— Просто случайно разговорились. Он тоже считает, что вам служанка нужна, и кого-то имеет на примете. «Пусть, говорит, Эдано-сан наведается ко мне». Я пообещал, что ты зайдешь к нему сегодня вечером посоветоваться.
— Сегодня вечером? К чему такая спешка?
Сатоки сокрушенно развел руками:
— Так уж получилось. Вижу, что не со зла человек говорит, и меня дьявол за язык дернул. Теперь, если не пойдешь,
— Ладно! — подумав, согласился Ичиро. — Схожу уж… Только ты больше никого мне не сватай.
— Не буду, не буду! — замахал руками Сатоки. — Разве я знал, что тебе это будет неприятно.
* * *
Вечером впервые за много дней Акисада собрался куда-то пойти.
— Ты куда это, хромой? — поинтересовался дед.
— Э, почтеннейший, — отшутился инвалид. — У меня же теперь деньги завелись, не зря на Рябую работали. Парень я молодой…
— Молодой, — недовольно хмыкнул дед. — Растранжиришь деньги, а потом что?
— Да надолго ли их хватит! — усмехнулся Акисада.
Ичиро вышел вместе с ним.
— Неужели новую невесту завел? — спросил он.
— Я? — улыбнулся Акисада. — Да нет… Решили выпить, обмыть подряд. Тебе нельзя, траур, а нам…
Увидев, что Эдано нахмурился, Акисада вскипел:
— Мне даже отец покойный разрешал иногда выпить, а ты…
— А… — отмахнхлся от него Эдано. — Ну тебя! Хоть допьяна напейся…
* * *
Утром, когда Ичиро собрался идти на работу, перед домом остановилась полицейская автомашина, и из неё вышел уже знакомый ему следователь.
— Здравствуйте, Эдано-сан, — устало проговорил он. — Я же вас просил не губить себя.
— А в чем дело? — удивился Ичиро.
— У меня к вам только один вопрос, — пристально глядя на него, продолжал следователь: — где вы были вчера до полуночи?
— Я? — ещё более удивился Эдано. — Вчера я был у господина старосты, сидел у него допоздна. В котором часу ушел, может сказать он — у него самые точные часы в деревне.
— Он может это подтвердить? — переспросил следователь.
— Конечно!
— Тогда прошу в машину, поедем к нему. Это очень хорошо, что у вас такое алиби. Я был бы огорчен, если бы случилось не так.
— Что произошло?
Следователь еще раз посмотрел на Эдано и неопределенно пожал плечами:
— Так… Одно неприятное дело.
* * *
Позже Ичиро узнал, почему опять появился следователь.
Доставив врача домой и вернув мотоцикл хозяину, Оданака и Сатоки далеко за полночь возвращались с базы. Они шли молча, переживая гибель женщины, которая им обоим нравилась. Первым нарушил молчание Сатоки:
— В «джипе» был лейтенант Майлз. Никаких сомнений!
— О чем ты?
— Я говорю, её убил Майлз. Именно он!
— Откуда тебе это известно? У тебя есть доказательства?
— Да, — загорячился Сатоки. — Он, мерзавец! Только у него на
— Ну, это ещё не доказательство. Все американцы любят украшать разной ерундой свои машины. Брось, ты ведь не полиция.
— Как брось?! — остановился Сатоки и взял Оданаку за пуговицу. — Они нас будут убивать, а мы молчать? Или только кричать: «Амеко, каэрэ!»? Это сделал он, понимаешь, он! Когда ты заходил к сержанту, я спросил у постового, кто три часа назад возвратился на базу, не лейтенант ли Майлз? Солдат подтвердил это и сказал, что лейтенанту пришлось помогать завезти машину в ворота, настолько он был пьян. А ты…
— Опять же это еще не доказательство!
— А разбитая фара на машине? Мне об этом тоже постовой рассказал. И знаешь, как объяснил ему Майлз? «По дороге налетел на какое-то животное!» Понимаешь, животное?! Мерзавец!
Сатоки заскрипел зубами, продолжая откручивать пуговицу.
— Может быть, и так, — согласился после небольшого раздумья Оданака и, отведя руку Сатоки, повторил: — Вполне возможно. Об этом надо рассказать следователю…
— Следователю? — отшатнулся от него Сатоки. — И это говоришь ты?
— Извини, — успокоил друга Оданака. — Извини, я знаю — это всё равно, что капать глазные капли с третьего этажа, но рассказать не помешает. А на днях я поеду на пару дней в Кобэ и там попробую сделать случай с Намико достоянием газет. Чем больше людей узнает про это, тем лучше.
— А убийца? Майлз? Так и будет разъезжать на своем «джипе»?
— Тут мы пока бессильны. Да и дело разве в Майлзе? Разве он один?
— А для меня он сейчас главный!
Теперь Оданака остановил Сатоки, положив руку на его плечо:
— Слушай, не вздумай выкинуть что-либо. И не смей говорить о Майлзе мужу Намико. Эдано нам дорог и нужен. И если ты его спровоцируешь на месть… Я бы сам удушил Майлза, но нельзя. Мы не прибегаем к террору.
— Кто «мы»? — Сатоки сбросил с плеча руку товарища. — Я не состою ни в одной партии, никакой дисциплине не подчиняюсь.
— Ладно… — устало согласился Оданака. — Я сейчас тоже не состою в партии. Ты это знаешь. Но если ты дорожишь дружбой со мной, то будешь молчать.
— Пусть будет по-твоему, — согласился Сатоки. — Эдано не скажу ни слова. Обещаю!
— Я знал, что ты неплохой парень, — улыбнулся Оданака. — Только горячий очень. А выдержка нам понадобится…
* * *
Оданака всё же просчитался. Сатоки сдержал слово и ничего не сказал Эдано, но расквитаться за смерть Намико решил твердо. Для этого дела он привлек Акисаду и Харуми. После первого же намека Акисада горячо поддержал затею Сатоки. Харуми немного поколебался, но потом тоже согласился.
— Правильно, — сказал он. — Надо что-то делать, а то всё совещаемся, заседаем… Только нужно, чтобы всё было тонко. Я не трус, но просидеть несколько лет в «свином ящике» не стремлюсь.