Ветер и пустота
Шрифт:
* * *
Следующей ночью, когда его люди отдыхали, Акира размышлял о событиях, которые начали менять облик Королевства. Все, что он знал, все, во что он верил, изменилось под угрозой азарианцев.
Первый факт, более очевидный, чем любой другой, заключался в том, что его люди страдали. Куда бы они ни пошли, Акира и его люди слышали истории о трагедиях и боли, рассказы о семьях, которых изгоняли из своих домов и заставляли служить чужеземцам-захватчикам. Некоторые места казались лучше других, но в целом история была схожей. Это было плохое время для жизни в Королевстве. Не было никаких гарантий безопасности и абсолютно никаких гарантий справедливости.
Морико предупредила их, и
Но была и надежда. Лучик света во тьме, но все же была. Новости об Акире и его деяниях начали распространяться по всему Королевству, и все чаще его и его людей встречали как героев. Этого было мало, но то, что его люди знали, что он борется за них, делало борьбу стоящей.
Деревня, в которой они находились, еще не пострадала от наступления азарианцев. Они были недалеко от северных границ старого королевства Акиры, и Акира задавался вопросом, не заметили ли их, потому что они маленькие, или из-за их местоположения. В конце концов, Акире было все равно, почему их пощадили, он просто был благодарен, что угроза со стороны азарианцев еще не коснулась всех его людей.
Деревня встретила их с распростертыми объятиями. Они зарезали одну из своих коров, когда узнали о прибытии Акиры, ценный подарок для его людей. В ту ночь было жареное мясо, и им открыли склады села. Как бы ни было заманчиво устроить пир, люди Акиры взяли немного. Они знали, что ресурсов не хватает, и хотя они ценили поддержку людей, каждый кусок еды, который они принимали, был тем, что деревня не могла получить в трудные времена.
Акира провел большую часть вечера, слушая истории у костра. Он и его люди стали почти такими же популярными, как легендарные преступники, и его люди, казалось, наслаждались этой ролью. Истории у костра были приукрашены, и если бы Акира не был с ними во время их сражений, он бы подумал, что каждый из них убил сотни азарианцев. Но он не останавливал своих людей. Им нравилось быть героями, и их истории превратили их маленькую группу в легенду, на что Акира и надеялся. Как человек, он мог сделать только определенное количество вещей, но, как легенда, они могли достичь всего.
Так что Акира позволял своим людям рассказывать свои истории, даже иногда присоединялся к ним.
К вечеру в разговорах наступило короткое затишье, будто беседа врезалась в стену. Эта стена означала, что жители деревни уже наслушались о том, чего достигли Акира и его люди, и заинтересовались тем, что они собирались сделать дальше. Акира привык к этой тишине, с нетерпением ее ждал. В этой тишине он начал распространять новое послание:
— Всем спасибо за гостеприимство. Наша жизнь в дороге — это жизнь борьбы, но каждый раз, когда мы приезжаем в деревню, нас встречают с теплотой, которая напоминает нам, почему мы это делаем. Мы уедем утром, потому что нам небезопасно проводить слишком много времени в одном месте. Я хотел бы сказать вам следующее: времена меняются. Это болезненная перемена, которую никто из нас не хочет пережить. Но это все равно происходит, и мы должны быть готовы. Я пришел к вам сегодня с посланием, которое, может, трудно услышать, но которое, тем не менее, необходимо услышать.
Акира подождал несколько мгновений. Он произносил речь дюжину раз, каждый раз оттачивая ее. При первом упоминании о клинках ночи он увидел неуверенность в глазах всех жителей деревни. Он понимал. Он знал, что они выросли в мире, где клинки ночи олицетворяли все зло, и изменить это восприятие будет нелегко. Но он преуспел раньше, и сделает это снова. Он должен был.
— Клинки ночи еще существуют, и они еще есть в Королевстве. Пока мы охотились на них, они прятались. Да, они были ответственны за разрушение нашего Королевства более тысячи лет назад, но они извлекли уроки из своих ошибок и теперь хотят снова служить нашему народу. Я знаю, что в это трудно поверить, но это было правдой уже очень давно. В это время величайшей нужды клинки ночи вернутся, чтобы спасти нас.
Акира дал каждому момент, чтобы понять его слова. Всегда была минута молчания, за которой следовала волна вопросов. Он был готов. Если клинки ночи собирались вернуться, земля должна быть готова для них, и это была его миссия.
Теперь он только надеялся, что не лгал своему народу.
ГЛАВА 25
Морико не могла поверить в то, каким большим был остров. Она слышала истории Рю, но другим делом было видеть остров самой. Казалось невозможным, что такой большой остров оставался неоткрытым. Но, когда их небольшой корабль приблизился к острову, она убедилась, что он был неприступен. Скалы были невероятно высокими. Они заплыли в скрытую бухту, и Морико знала, что никто не сможет найти остров и добраться до него самостоятельно. Если им посчастливится сделать это, Морико не сомневалась, что клинки ночи позаботятся о том, чтобы они не ушли.
Ее возмутила попытка Тенчи заставить ее пройти испытание клинка ночи. Она не станет частью какой-либо системы, какими бы благими намерения не были.
Однако ее гнев быстро прошел. Старик хотел добра и не знал, насколько Морико ненавидела системы, созданные клинками ночи. Новизна острова ее поразила. Рю был здесь раньше и не думал об этом, но для Морико это был замечательный опыт. Там были другие клинки ночи. Все знали, кто они. И они были в безопасности. Остров был всем, о чем Морико мечтала последние несколько месяцев, и она не была разочарована. Она не могла злиться долго.
Их сопровождала небольшая группа, когда они шли по длинному туннелю, который вел к вершине острова. На пути к вершине Рю и Тенчи обменивались новостями. Морико отвлеклась, пока Рю рассказывал свою половину истории. Она была там и знала, что Рю собирался сказать. Его история не интересовала ее. Но она оживилась, когда Тенчи заговорил о событиях на острове.
— Без тебя было неспокойно, Рю, — сказал старик.
Рю мгновенно насторожился.
— Что случилось?
Тенчи посмотрел на Рю, Морико не смогла разобрать его взгляд.
— Уверен, ты знаешь, что твое первое прибытие сюда вызвало бурю негодования на острове. Теперь ты поднимаешь вопрос о нашем возвращении. Мы не приняли решения, пока ты был с нами раньше, хотя разговор продолжается, а временами он становится довольно жарким.
Рю кивнул. Похоже, Тенчи имел в виду что-то еще, что Морико не уловила, но Рю понял.
— Она сделала то, о чем позже пожалеет?
Морико поняла, что они говорили о Шике, лидере оппозиции на острове.
— Еще нет, но, боюсь, твое второе прибытие подвергнет нас испытанию. На этот вопрос нужно ответить раз и навсегда.