Ветер надежды
Шрифт:
— Об этом забудьте! Я бы согласился в любом случае — просто ради удовольствия.
Бенита мрачно посмотрела на него:
— Ох уж эти мужчины! Яхты, гонки — неужели вы не можете думать ни о чем другом?
Мервин сочувственно потрепал ее по руке.
— Не сейчас, Бенни. У нас на носу очень важный проект, и в первую очередь нам надо думать о нем.
— Даже в мой день рождения! — шумно вздохнула девушка.
— Не веди себя как ребенок! — заметил ее отец. — Не надо рождаться в разгар парусного сезона. Осенью отпразднуем и твой день
Чэпмен снова подозвал бармена, но Мартин покачал головой:
— Спасибо, я больше не буду пить. Мне нужно возвращаться, я бросил все дела на своего партнера. — Он повернулся к Бените: — Боюсь, ваша одежда еще не высохла и я не захватил ее с собой. В такую погоду мы не топим печь. Я прополоскал все, чтобы смыть соль, так что вещи еще мокрые.
— Бог мой, да вы мастер на все руки!
Мартин почувствовал на себе испытующий взгляд Мервина, и это его задело.
— Ну, уж если говорить чистую правду, то это Дейв прополоскал одежду и повесил сушиться. Он это умеет лучше, чем я.
Девушка засмеялась, и Мервин счел нужным сделать ей замечание.
— Бенни, ты не должна бросать свои вещи где попало… — начал он.
— Я и не бросаю, — успокоила она его, продолжая смеяться.
— Они висят на нашем бельевом леере, — сообщил Мартин.
— О, это вовсе не «где попало»! — добавил Чэпмен.
Потерпев поражение, Мервин налил себе виски.
В общем-то Мартин не испытывал никакой неприязни к этому молодому человеку, чье происхождение и образ жизни так отличались от его собственных. И как-то даже у него вырвалась фраза, обращенная к Мервину, который держал в руке полный стакан:
— Не стоит заниматься этим во время Блэкморской регаты.
Впервые за вечер Мервин широко открыл глаза, и нарочито вялой интонации как не бывало.
— Заниматься чем? — резко спросил он.
— Баловаться алкоголем. Ничто так не вызывает тошноту во время длительных плаваний.
— Чушь несусветная! — Мервину снова удалось принять равнодушно-ленивую позу. — Это как раз то, что предписывают врачи, — особенно для долгого плавания.
— К сожалению, не могу согласиться с вами, — ответил Мартин вежливо, но твердо. — Это именно то, чего врачи не предписывают. Я тщательно изучил эту проблему, потому что весь летний сезон я обучаю людей ходить под парусами. Если мои клиенты сами не знают, заболеют они морской болезнью или нет, я говорю им, что врачи советуют полностью исключить алкоголь и запастись сухим пайком.
Мервин раскрыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Бенита вмешалась в разговор:
— Значит, папа, можешь для начала выбросить за борт коктейль-бар.
Чэпмен усмехнулся:
— Нам нужно уменьшить вес «Черного лебедя», так почему бы не начать с этого? Чему еще вы можете научить нас, молодой человек?
Мартин чувствовал, что все трое смотрят на него: Чэпмен с добродушной терпимостью, Мервин со скрытой враждебностью, а Бенита с озорным блеском в глазах.
Он откашлялся.
— Вы
Чэпмен проводил его до дверей клуба.
— Давайте назначим день первого пробного плавания, Эвис.
— Вот с кем вам придется сразиться! — Мартин усмехнулся и показал на высокого худого мужчину с крючковатым носом, только что вошедшего в зал.
— Со стариком Праттом? — поморщился Чэпмен.
Мартина позабавило, что Саймон Чэпмен называет стариком владельца «Грифона» — мужчину средних лет. А тот продолжал:
— Мой мальчик, «Грифон» не обладает тем, чего не было бы на «Черном лебеде».
— Да. При подходящих условиях и мастерстве экипажа у вас хорошие шансы на победу.
Чэпмен попрощался с ним и, держа сигару в руке, наблюдал, как Мартин зашагал к старому причалу. Потом вернулся к дочери и Мервину и обнаружил, что они бурно спорят.
— Да, он мне нравится! — говорила Бенита.
— И какое это имеет отношение к делу? — нетерпеливо спросил Мервин.
— Самое прямое! — И, словно подводя черту, Бенита повернулась к отцу и улыбнулась.
— Эвис — хороший моряк, — заметил тот. — Нам необходимо обеспечить три вахты, вдвоем мы не справимся, и важно иметь рядом опытного человека.
— Полностью согласен с вами, сэр. Но вы уверены, что этот Эвис — как раз тот человек, который нам нужен?
— Ты просто не видел, как он управляется со своей малышкой в гавани, сплошь забитой судами, — просто мастерски! И он всегда швартуется только под парусом, причем в одиночку. Никогда не использует при этом мотор.
— Да у него и нет мотора, — снова улыбнулась Бенита. — Он говорит, что в старину моряки совершали кругосветные плавания только под парусами.
— Похоже, ты уже о многом поговорила с этим парнем, — саркастически заметил Мервин.
— Нужно же мне было как-то провести время, да еще в день моего рождения.
Это последнее замечание Чэпмен пропустил мимо ушей и обратился к Мервину:
— Нам следует уже сейчас подумать, как уменьшить вес яхты.
— Я же говорю, выбросите за борт бар, — предложила Бенита.
Мервин недовольно фыркнул:
— Никогда не слышал подобной чепухи! Подумать только, никакого алкоголя! Что в таком случае пили матросы Нельсона? Спросите у своего мистера Эвиса, знатока морской истории! Так вот, они пили ром, моя девочка.
— Я думаю, в то время они просто не знали… — начала Бенита.
— Замолчи, ребенок! Я думаю! — оборвал ее отец. — Мы можем облегчить внутреннюю отделку. Потом нам не нужно везти с собой полную цистерну воды — ведь мы пробудем в море самое большее неделю.
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Чапаев и пустота
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Адвокат
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Князь Мещерский
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Между небом и землей
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Моя на одну ночь
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
