Ветхий Завет. Перевод и комментарии
Шрифт:
30 всю зелень травную. Хищников, как это видно из данного стиха, Бог не создавал. Из этого следует, что смерти не было ни для человека, ни для любой иной твари, имеющей "душу живую".
31 увидел Бог все… и вот, хорошо весьма. Все, что создавал Бог, было "хорошо" каждый сотворенный объект был хорош сам по себе. Но когда все сотворенное сливается в единое целое, вся система мироздания поднимается на качественно новый уровень. Все соответствует воле Творца, нет ничего недостающего и ничего избыточного, все сущее гармонично объединяется. И эта гармония "хороша весьма".
Глава 2
1-3
1 Так совершены. Глагол, примененный в еврейском тексте ("вайехулу") по смыслу означает не только окончание действия, но и достижение цельности и завершенности объекта.
все воинство их. Букв.: "их армии". Все множество элементов творения, существующих в гармоническом единстве. Образ "армии" возникает по ассоциации со строгим порядком там существующим. Такому же строгому порядку подчинено все творение.
2 совершил. Более точный перевод: "завершилось".
почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал. В этом стихе совершенно определенно говорится, что Творец к седьмому дню закончил все дела, "которые делал" в течение предыдущих шести дней, и почил не вообще от всех дел (см. Ин. 5,17), а только отдел, сделанных в первые шесть дней, поскольку дела эти были полностью завершены.
3 благословил Бог седьмой день. Творец не благословлял ни один из шести предшествующих дней. Слово "благословил" впервые встречается в 1,22, когда Бог, завершив дела пятого дня, благословил созданных водных животных и птиц. Потом благословения удостоен был сотворенный человек (ст. 28). Сам факт благословения этого дня еще перед его началом, свидетельствует о его исключительности.
освятил. Букв.: "выделил", т.е. отделил от предшествующих дней.
почил от всех дел… которые Бог творил и созидал. См. ком. к 2,2. Здесь дословно повторяется сказанное в ст. 2, только смысл слова "делал" расширен глаголами "творил" и "созидал", поскольку все три глагола употреблены в описании шести дней творения. Таким образом, слова "делал", "творил", "созидал" полностью отражают творческую деятельность Бога в первые шесть дней.
4 Описание каждого из шести дней творения завершается словами: "И был вечер, и было утро: день…", сразу после которых начинается рассказ о следующем дне. Следовательно, после слов: "…день шестой" все написанное далее относится к дню седьмому, который Бог "благословил" и "освятил" (см. 2,3 и ком.). Из дальнейшего повествования становится ясно, почему этот день выделен (освящен), Бог весь этот длинный день (который еще до сих пор не закончился) посвятил исключительно человеку. Осознавая это, человек тоже должен к седьмому дню недели закончить все дела свои, которыми он занимался в течение шести дней, благословить день седьмой и освятить его, т.е. посвятить его Богу.
Вот происхождение неба и земли. Эти слова подводят итог всему, сказанному в гл. 1.
Господь Бог. Иегова (Яхве) Элохим имя Божие, под которым Бог открывает Себя человеку (имя откровения) и которое до дня седьмого не упоминалось в Писании. Как слово языка, четырехбуквенное имя Божие Яхве (Иегова) не имеет
5 не было человека. Рассказ о сотворении в гл. 2 подается исключительно во взаимосвязи с человеком, т.е. показывается, каким образом человек связан с тем или иным объектом творения. К творению как таковому, вне зависимости от человека, автор уже не возвращается.
7 создал. См. ком. к 1,26. Еврейское слово "ваицер" ("создал", "образовал") имеет тот же корень, что глагол "яцар" ("сформировал сосуд из глины"). Следует отметить, что этот стих не повторение написанного в ст. 1,27, особенно если учесть, что к уже известному из гл. 1 имени Божию Элохим добавлено имя Яхве (Иегова).
человека. В древнееврейском языке слово "человек" ("адам") является производным от слова "земля" ("адамах"). Этим выражается причастность человека ко всему земному творению. См. статью "Тело и душа. Два пола".
из праха земного. Иными словами, "из той же субстанции, из которой было сотворено все, относящееся к земному".
вдунул… дыхание жизни. Человек единственное творение, которое Господь Бог наделил дыханием Своей жизни.
душею живою. См. ком. к 1,20.
8-17 В этих стихах описывается рай, в котором Господь Бог поместил человека.
8 рай. Букв.: "сад".
в Едеме. Это слово может быть понято как "восток". Однако буквальное его значение: "оттуда, где раньше", что истолковывается некоторыми экзегетами как "до начала времен", т.е. как указание на то, что история человечества как таковая начинается в более поздний момент.
9 всякое дерево … хорошее. Все деревья в раю были "хорошими", ничего самого по себе плохого Бог не создавал и в раю не "насаждал".
дерево жизни. Это дерево символизирует жизнь в ее высшем проявлении вечную жизнь, которая превосходит ту, что дарована каждому человеку. Вечная жизнь доступна тем избранным, которые возвратились в райский сад благодаря второму Адаму (3,22; Откр. 22,14).
дерево познания добра и зла. Это выражение описывает обретение знаний путем эксперимента, методом проб и ошибок. Это хорошее дерево, но человек не должен был есть от него (3,22). Грех состоял не только в недозволенном шаге неверия, но и в утверждении человеческой независимости, т.е. в праве иметь знание вне Бога. Человек должен жить верою в слово Божие, а не иллюзорной самодостаточностью знаний (Втор. 8,3; Иез. 28,6.15-17).
10 река. Эта небесная река, в отличие от водных ресурсов земли (ст. 6), символизирует распространение небесной жизни. Ее обильные воды берут свое начало в Едеме, а после она разветвляется, направляясь к четырем концам земли. Река является прообразом живой воды, т.е. жизни, истекающей от престола живого Бога (Пс. 35,8; Иер. 17,13; Иез. 47,1 12; Откр. 22,1). Эта река Слово Божие, исходящее от Бога, и Дух Божий (Ин. 7,37-39).