Вихри Мраморной арки
Шрифт:
— Ну ладно, а общественная жизнь? Какие-нибудь новые знакомства на работе?
Мама спрашивает об этом каждый День благодарения. А еще каждое Рождество, каждый День независимости — и вообще каждый раз, как мы встречаемся.
— Да не с кем их заводить, — ответила я, промалывая клюкву. — Новых сотрудников не нанимают, потому что старые не уходят. У нас все работают давным-давно. За все время ни одного человека не уволили, даже Боба Ханзигера, а он за восемь лет ни разу не явился на работу вовремя.
— А
— Гэри, — ответила я: — Все еще сходит с ума по бывшей
— Ты же вроде говорила, что она та еще стерва.
— Так и есть. Марси Мегера. Постоянно звонит ему и жалуется на несправедливость условий развода, хотя получила в итоге практически все. На прошлой неделе она заявила, что в расстроенных из-за развода чувствах забыла рефинансировать ипотечный кредит — и теперь Гэри ей должен двадцать тысяч долларов, потому что процентные ставки поползли вверх. А Гэри все равно — он уверен, что они с Марси снова сойдутся. Он чуть не отказался от поездки к родителям на День благодарения — ждал, что она одумается и вернется.
— Напиши про нового парня Сьюэнн, — предложила мама, вставляя в сладкий картофель кусочки пастилы. — Она сегодня с ним придет.
Тут тоже не было ничего необычного. Сьюэнн всегда приводит новых парней на День благодарения. В прошлом году явилась с байкером — только вот не с молодым бородачом приятной наружности, который служит бухгалтером, по выходным щеголяет в футболках с эмблемой «Харлей-Дэвидсон», а отпуск проводит в Стерджис. Нет, сестрица моя обзавелась настоящим байкером, полноправным «ангелом ада».
Пожалуй, вряд ли найдется девушка с худшим вкусом при выборе мужчин, чем Сьюэнн. До байкера она встречалась с многоженцем, объявленным в розыск тремя штатами, а до этого — со скинхедом; которого впоследствии загребли федералы.
— Если этот ее новый бойфренд полы заплюет, я здесь не останусь, — заявила Эллисон, пересчитывая столовое серебро. — Вы его уже видели? — спросила она маму.
— Нет, но Сьюэнн говорила, что он раньше в твоей конторе работал, Нэн. Так что кто-то все-таки иногда оттуда уходит.
Я напрягла извилины, пытаясь вспомнить криминальных типов, работавших в моей конторе.
— Как его зовут?
— Дэвид как-то-там.
На кухню ворвались Дакота и Шайенн с криками:
— Тетя Сьюэнн приехала! Можно садиться за стол? Эллисон, опершись на мойку, раздвинула занавески и выглянула в окно.
— Ну, как он? — Я добавила сахара в клюквенный соус.
— Аккуратный, — удивленно ответила Эллисон. — Блондин, стрижка короткая, брюки, белая рубашка, галстук.
Та-ак, неонацист. Только этого нам не хватало.
Или женат и планирует развестись, как только дети окончат колледж, что произойдет совсем скоро —
— Красивый? — поинтересовалась я, вставляя в соус ложку.
— Да нет. — Удивление в голосе Эллисон усилилось. — Обычный такой.
Я подошла к окну. Бойфренд как раз помогал Сьюэнн выйти из машины. Сестрица тоже вполне прилично оделась — в платье и джинсовую шляпку.
— Господи! — воскликнула я. — Это же Дэвид Каррингтон! Работал в компьютерном отделе на шестом.
— Бабник? — спросила Эллисон.
— Нет, — недоуменно ответила я. — Вообще-то отличный парень: не женат, не пьет, а от нас ушел учиться на врача.
— Ты-то почему с ним не стала встречаться? — спросила мама.
Дэвид пожал руку Митчу, рассмешил девочек забавным каламбуром и сказал маме, что сладкий картофель с пастилой — его любимое блюдо.
— Маньяк-убийца, не иначе, — шепнула я Эллисон.
— Ну что ж, давайте за стол, — предложила мама. — Шайенн, Дакота, вы вот сюда, с бабушкой. Дэвид — вы сюда, рядом со Сыоэнн. Сьюэнн, сними шляпу. Ты ведь знаешь: за столом нельзя сидеть в головных уборах.
— Мужчинам нельзя, — возразила Сьюэнн и, хлопнув по джинсовой макушке, уселась за стол. — А женщинам можно. Шляпы снова входят в моду, вы в курсе? В «Космо» пишут, что следующий год будет годом Шляпы.
— Меня это не волнует, — сказала мама. — Твой отец никогда бы не допустил за столом подобного безобразия.
— Я сниму шляпу, если ты выключишь телевизор. — Сьюэнн с самодовольным видом развернула салфетку.
Коса нашла на камень. Мама ни за что на свете телевизор не выключит.
— А вдруг что-нибудь случится? — упрямо заявила она.
— Например? — поинтересовался Митч. — Нашествие инопланетян?
— Между прочим, по Си-эн-эн сообщали, что две недели назад видели летающую тарелку.
— Все так аппетитно выглядит! — сказал Дэвид. — Это домашний клюквенный соус? Обожаю! Моя бабушка так вкусно его готовила!
Точно маньяк-убийца.
Следующие полчаса мы посвятили фаршированной индейке, пюре, стручковым бобам, каше из дробленой кукурузы, запеканке из сладкого картофеля с пастилой, клюквенному соусу, тыквенному пирогу и новостям по Си-эн-эн.
— Мам, сделай потише, — попросил Митч. — Говорить же невозможно.
— Я хочу узнать погоду в Вашингтоне, — сказала мама. — Для твоего рейса.
— Вы что, вечером улетаете? — спросила Сьюэнн. — Но вы же только приехали! Я с Шайенн и Дакотой пообщаться не успела…
— Митч улетает сегодня, — объяснила Эллисон, — а мы с девочками остаемся до среды.
— Не понимаю, почему бы не отложить отъезд до завтра, — укорила мама Митча.
— Вы сами взбивали сливки для тыквенного пирога? — спросил Дэвид. — Целую вечность не ел настоящих взбитых сливок!